专栏名称: 白鹅纪
有情趣有干货有福利没节操,努力做一个大家每天都愿意打开看的二次元公众号。
目录
相关文章推荐
哔哩哔哩  ·  中秋卖剩的月饼,明年还继续卖? ·  2 天前  
哔哩哔哩  ·  B站十月新番一览,这个假期太快乐了! ·  2 天前  
哔哩哔哩  ·  CICF和CP30漫展,B站展台预告! ·  3 天前  
哔哩哔哩  ·  B站这些鸟视频,起的什么神经标题? ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  白鹅纪

发掘“上古遗物”的Friends,与他们的兽娘wiki

白鹅纪  · 公众号  · 二次元  · 2017-05-29 15:58

正文

ぼくのフレンド-《兽娘动物园》ED


2017年上半年,最受瞩目的原创动画就是这部《兽娘动物园》了。这部动画属于一个综合企划,在动画播出之前,还有个运营两年之久的手机游戏。虽然手游在宣布动画化的同时免费化,并与许多作品联动,做了不少努力,但最终没有得到大众关注,并在动画开播前惨遭停运。

“10个人,连续制作500天,预算少到甚至没法让轮子转。动画播放前,漫画停载、手机游戏停服,所有联动全部结束……”。那些关注兽娘的读者,应该不知听过多少遍这段话了吧。兽娘动画最开始火的时候,前作手机游戏经常像这样,被当成《兽娘动物园》动画成功轨迹的备注,用来渲染这个企划当年有多么惨。


不过,这个手游也有一批忠实玩家,他们抢在游戏停运前,把游戏里的视频和图像保存到了日文维基。动画火爆后,新一批爱好者把这些内容发掘出来。然后,他们发现这些内容颇为有趣,并对游戏剧情与设定予以好评,并把这些资料奉为《兽娘动物园》的“上古遗物”、“死海文书”。

手游玩家向新用户科普手游故事与设定


这个重新发现手游资料的历程,虽然晚了一拍,但也在国内兽娘讨论圈里得到了重现。随着《兽娘动物园》动画热度上升,在Stage1st论坛出现了一群热烈讨论的死忠。动画播放到后半,手游角色出现在动画之中。他们发现,作为同一企划,动画与游戏有着千丝万缕的联系。

动画出现手游角色“未来”与前代薮猫


“原来动画与游戏剧情有关系!”,“游戏故事也挺有趣的嘛”,“明明有这么多好妹子,居然没有机会玩”。虽然国内用户也在重新关注手游,不过对于大多数不懂外语的观众来说,外文版资源终究还是远水救不了近渴。一些有能力的S1er,产生了汉化游戏图鉴的想法。

S1坛友把目光投向日本网友备份的游戏图鉴,这成了集结众人汉化的契机


这群动作迅速的S1坛友,很快招募了一批伙伴,分工合作、翻译完游戏图鉴。之后,为了展示这些材料,还建立起了兽娘维基网站“加帕里图书馆”(www.japari-cn.com 长按链接,并选择在浏览器打开,以下同理),用来发布翻译后的资料。

兽娘维基,除了放置游戏图鉴之外,也有动画或同人的介绍


之前,白鹅纪也围绕《兽娘动物园》进行过一系列报道。得知兽娘维基建立的消息后,借地利之便,白鹅君联系几位行动力爆表的Friends,进行了一次对话,询问他们怎么看待这部作品,并打听到了维基建立的来龙去脉。除此之外,他们还讲述了兽娘维基相关工作的过程与感受,并透露了下一步的计划。接下来,让我们一起看下这些擅长“考古”的朋友的访谈吧。


交谈人: 

伊吹(会翻译的Friends) 

不灭钻石(会校对的Friends)            

乔槁(会建站的Friends)                      

圆厨(会编辑的Friends)


——问一下,大家是怎么与《兽娘动物园》相遇,这部动画最精彩的地方在哪里?

圆厨:我最早在B站一月番列表里得知有这部作品。看第一集的时候,我也真以为兽娘动物园是萌豚动画。但第一集展开和一般的萌豚日常动画完全不同,不过终究还是没想那么多。整体上来说,我觉得每集都很好,没有哪一话特别喜欢,硬要说就是11集的人类赞歌。

第十一集,小包救薮猫英勇献身的场景


乔槁:我是在第四集左右补的片子,刚追时也在S1跟风分析前几集如何糟糕。虽然出了丑,但我还是很高兴看走了眼。现在的动画,都想尽快用超展开锁定观众,却忘了整体布局多么重要。兽娘动物园前期加入了很多后期才会起作用的伏笔,做了其他人忘记的基础工作,这一点很值得赞赏。


不灭钻石:我本来就挺喜欢动物,动画也一开始就在追。我以前就在看希德尼娅这种3D动画,所以对这种类型的动画没什么抗拒。看到第三话,也开始觉得剧情有趣起来了。11话小包救薮猫的片段确实不错,看完后当天晚上都没睡好。接下来一周每天刷楼,刷微博,刷推特……最终还是选择相信着驼鹿监督。

随着动画播放,一边刷S1,一边观看专楼里大家的反应,也成了观众的乐趣之一


——大家怎么知道兽娘维基计划,维基汉化组又是怎么成立的呢?

伊吹:我参加的比较早,那时候还不是加帕里图书馆维基,而是原作手游图鉴汉化。一开始群内只有六七个人,维基是图鉴快做完才提起的。后来kuro桑去s1发了一个招募贴,当天战绩:捕获人0 ,鹅8 。我当时就说真是“人不如鹅”。

4月21日,在S1发表招人帖汉化兽娘的“远古图鉴”


毕竟图鉴数量挺多,人多一些会比较容易做,所以招不到人还蛮头痛的。至于后来人数激增,苦力……啊!不对,参加者踊跃报名已经是一天以后的事情了。

Friends图鉴来自官方手机游戏,游戏角色总数有300个以上


不灭钻石:我也是那段时间在S1的兽娘楼看到招人信息过来的。


乔槁:我在讨论楼看到汉化招人,就跑去做翻译,但加入后发觉图鉴没有合适地方放——毕竟图鉴信息可能出错,需要修改与更新,单纯做完然后放个压缩包并不合适。碰巧我多少懂一点建站,就买了个域名顺手架了个网站,接着就一直折腾网站了。


圆厨:我加入很晚,图鉴方面的工作已经做的差不多了,于是主要在做维基页面编辑。

许多动画中没有出场或露面的角色,也可以在维基上看到。


可以看到,维基汉化需要做的工作很多,需要密切配合与协调。但这些人里,却没有人自称小组长或领队。原来他们的工作却不是传统的定好任务,然后指派工作的形式,而是自由地各司其职,通力合作,这点也和动画里面Friends很像呢。


——问一下各位,你们如何协调工作的呢?

伊吹:图鉴翻译是这样,翻译稿写好之后会发到群里,其余翻译在群里先校对、润色一遍,等差不多2到3个翻译都点头之后,就上传到工作表,然后就改图了。


至于翻译与校对上的困难,主要是原文太晦涩难懂,或者是缺乏相关知识。比如和攻壳机动队联动的几个friends 就遇到了这样的问题。好几个翻译都不懂攻壳机动队。虽然我看过的作品很多,但就是没看过攻壳机动队,不服你来打我呀!

《攻壳机动队》的角色的乌奇克马


然后翻译完了还要校对,怎么校对具体可以看这个例子,第二段是我的校对稿。

因为游戏里的文字实际是语音台本,所以我都会修正成人话。或者说成“即使喊出来也不会舌头打结”。另一方面,日语是一种很含蓄的语言 很多意思只说了一半,要努力地读出没有说出来的部分。不过就算这样也会有留下问题,比如说上面那段的最后一句里的“KNOCK OUT”,虽然我翻译成“一击必杀”,但是kuro桑看到后,说想尽量避开“杀”字,就改掉了。

多次修改之后的兽娘介绍


不灭钻石:其实动物名字问题也有很多问题。冷门动物的中文学名很难找,有些连学名都没有。只能用拉丁文学名在维基和一些网站上翻,有些没有独立页面的要根据科目属来网上找。一些属种分类也很复杂,而且动物分类本身也经常改。这就需要问专家了,比如群里的钟老师,就帮忙修正了很多动物分类问题。最后还是会碰上没学名的特例 ,那就只能根据日文翻译了,比如说金纹虎就是这样。


乔槁:至于搭建网站方面,因为采用了常见一键建站环境,所以建站本身并不困难。但麻烦的是调整与维护,我花了很多精力折腾Mediawiki后,发现虽然功能强大,但对我来说难以定制与维护,最终掂了一下自己斤两,换用了简单方便的dokuwiki。折腾插件时,也让其他大佬帮过忙看资料或代码,让很多人帮过忙。


据其他参与人员讲,兽娘维基还得到过不少S1网友协助,用于汉化的游戏图鉴,就由这位朋友Mafise写脚本从国外维基下载回来。他还曾汉化过三万字的《兽娘动物园》英文论文《动物迷思》,并发布在S1专楼:


从上面的内容里可以看到,编辑兽娘维基,不仅需要考虑游戏图鉴本身,还要知道很多相关动物知识。进入专业领域,牵扯的东西变多,也会让工作难度增加。面对这些困难,这些网友是怎么应对的呢?


——除了人手以外,你们还遇到过什么困难和壁垒吗?

伊吹:唔……虽然很开心,但是作为社畜的我还是要把主要精力放在工作上。于是要半夜爆肝,感觉要死掉了。另一个问题就是,原文内涵过于深刻,我贫乏的词汇量无法用汉语描述出来。比如角雕桑的人格魅力光辉异常强大,我完全接不住…

角雕的游戏图鉴


那时候我直接想到的就是《男儿当大将》这样,在夕阳下的河岸用拳头互殴,打到一半,突然抓住对方的肩膀笑了起来的景象!然后我发现,自己贫乏的词汇量完全无法描述这种闪闪发光的人格魅力!之后看了半天直接就宣布放弃,让别人做了。

角雕那种热血不良角色的原点漫画《男儿当大将》,《斩服少女》也受其影响


圆厨:我主要管编辑页面。因为国内百科不完善,碰到了一些麻烦。一开始在贴吧宣传然后开放编辑的时候,有个小伙子,他直接将百度百科全盘抄了下来……我也是在那时候体会到原来修订比自己做更累——


我们的目标,是让什么都不懂的人看一下能基本了解这种动物,以后在别的地方看到也能认出来,所以主要描写外观以及特殊的习性之类。于是很多内容不需要写在咱们的百科上,比如繁殖方式就没必要写。除了精简描述,还要逐字逐句检查有没有错误。

兽娘页面除了图鉴内容以外,还有一些文字介绍。


比如咱们有个条目叫华卡约羊驼,当时去百度华卡约羊驼,第一个搜索结果是“羊驼”的词条(不过现在正常了)。然后当时有小伙子把“羊驼”这个条目整个抄了下来……但这两个条目不能照搬——华卡约羊驼是羊驼的一个品种,羊驼这个条目描写的是所有羊驼。

乔槁:这帮人极客率很高,有不少多面手。所以出问题时经常能找到懂行的人。就算没有特别找,群里也有不少做视频的人或者美工。说一句缺网站LOGO,就有人画好了放到网站上。侧边导航栏BOSS的小图标,也是美工朋友做的。

网站侧边栏图标与Logo


——最后问一下,兽娘维基工作中最开心的事情是什么?然后维基今后是否有后续?

不灭钻石:我本来就喜欢动物,翻译时查动物资料,了解到很多以前不知道的趣事。至于维基的后续,我们肯定会跟进官方吧,现在群里就在准备翻译官方同人本。

游戏也和动画一样,参考了很多现实动物资料


伊吹:在这里要感谢其他翻译对我原文粉碎一般的不杀之恩。做翻译虽然不容易,但很塔诺西~另外,不止维基,接下来还会做一些漫画,大家敬请期待。


圆厨:这部作品让人来通过friends,再去进一步的认识野生动物自身,这一点很重要。然后,我希望之后也会出现更多像兽娘这样注重内在的作品,轻改与萌豚动画真的看腻了。


乔槁:其实之前我不懂建站,但动手后发现实际也不难,这种学东西的过程很有满足感。另外,就算不参与汉化也可以来维基玩,这些图鉴,单是看看都很有趣喔。

可以看出,这些朋友玩得很开心


这次访谈就到这里,感谢几位网友配合与支持!接下来他们还会推出很多汉化内容呢。看到这里,你是否也对加帕里图书馆(www.japari-cn.com )产生兴趣,想去参与“考古工作”了呢?点击【阅读原文】,就可以前往S1兽娘专楼,在那里,不但能看到维基招人信息,而且还可以与S1坛友们一起讨论兽娘喔。如果大家有什么想说的话,也欢迎在点击【写留言】交流。