在这个充满希望与活力的春天,
我们迎来了第十五个联合国中文日
。
2010年,联合国全球传播部宣布启动“联合国语言日”,以提升文化多样性,并促进六种官方语言在联合国的平等使用。
相传,五千多年前,轩辕黄帝的史官仓颉感于鸟兽之迹,自日月山河中获得启迪,由此创造出了中国最原始的象形文字。自此,曾经“结绳记事,契木为文”的中华文明方才正式有记述的载体。制字之功打动天帝,令鬼在夜间哭泣,天空遂降下粟米以赈灾荒,是为二十四节气之一的“谷雨”。因此,中国常驻联合国代表团向联合国建议,
将中文日定为每年谷雨前后的4月20日,以纪念“中华文字始祖”仓颉造字的贡献
。
如今,中文作为联合国六种官方语言之一,拥有近14亿母语使用者,外国累计学习和使用中文人数近2亿。今年,
联合国举办了 “载言载乐,合和共生”、 《二十四节气:古代中国第五大发明》展览、《遇鉴汉字,和合共生》展览等一系列活动
,以此宣传中文在联合国多边外交工作中的作用,彰显中国语言与文化的魅力。
© 联合国社交媒体图片/吴智超 |
“载言载乐,和合共生”活动现场
纽约当地时间18日,
一场题为“载言载乐,和合共生”的活动为今年的中文日庆典拉开了序幕
。
这场活动分三
部分:中国音乐、语言讲座和圆桌讨论,如一幅华丽的画卷,融汇中华音韵、言辞精华与智慧交流。
活动特约嘉宾,
来自中国的著名歌手、作曲人和音乐人周深当天发表了《以音乐之名》的演讲
,介绍自己的成长经历与坎坷的音乐之路,表达了对音乐的热爱,并感谢音乐为自己的生活带来的积极影响。演讲结束后,周深现场演唱了自己的代表作《大鱼》,悠扬唯美的中国风歌曲响彻联合国总部大楼。
在语言讲座环节,联合国同声传译季晨以《和平颂》为例,
讲解了中英文翻译中的语言美
。中国的文字有着丰富的文化底蕴,短短几个字能够表达极复杂的内涵,而英文相对
来说表意的词句较长,在翻译歌词时又要考虑到韵脚以及音节节奏,难度不言自喻。
圆桌讨论环节,作曲家
罗威和周深分享了他们创作《和平颂》的灵感源泉和心路历程。
美国阿尔弗雷德大学音乐与语言讲席副教授吴中蓓则介绍了她的美国学生们如何喜爱中国音乐、与中文结缘的故事。
周深随后演唱了为联合国中文日创作的新歌《和平颂》。
周深表示,“在这一部交响音乐的旋律当中,我
们能够听到温暖坚定的歌声,能够感受到音乐人对自然的描绘,对生命的咏叹。
音乐和歌曲不仅仅是优美动听的旋律,更是情感的沟通和情绪的抒发,也是文化的传承和思想的映射
。
载言载乐,和合共生,让我们一起用语言,用文字,用音乐呼唤美好,憧憬未来,也让我们一起以音乐之名,为更好的更有爱的世界携手努力。
”
© 联合国社交媒体图片/刘薇 |
圆桌讨论,参与嘉宾:联合国口译季晨、美国阿尔弗雷德大学音乐与语言讲席副教授吴中蓓、歌手周深、作曲家罗威(从左往右)
周深表示,他希望通过《和平颂》的演唱,来传达一种对社会安定、世界和平的期盼,他也希望有更多像他一样普通平凡但是幸运的人可以去实现自己的梦想。
《和平颂》的作曲罗威说,这部作品能在联合国首演让他感到十分激动。他表示,创作时遇到的难点,就是如何在宏大的一个主题里面寻找到一个小小的切入点。
罗威:“我的做法就是既然我们讨论人类,那我们就先远离人类,从地球、自然、生命,然后我们的家园来描绘,最后由周深来代表我们的内心。
这是一部三乐章的作品,它的第一乐章是叫自然之诗,第二乐章文明之诗,第三乐章人类之声。
第三乐章是由我们的天籁之音,带来了一个温暖的和平的呼唤,第三乐章的片段会在今天隆重的呈现。”
© 联合国社交媒体图片/吴智超 |
周深演唱《和平颂》
联合国中国书会会长康楠表示,本届中文日庆祝因为有青年歌唱家周深的支持
吸引了更多人的关注。
康楠说,“非常感激青年艺术家们积极参与到联合国所倡
导的和平与发展的事业中来。
联合国提倡的价值观与每个人息息相关,每个人都可以通过自己的努力,把口号变为现实
。正如《和平颂》对于当今世界的意义,激发每个人心中的善意,创造更加美好的
世界。”
活动最后,
周深与联合国合唱团共
同演唱了罗威作曲、周深原唱的歌曲《等着我》,
© 联合国社交媒体图片/刘薇 |
周深与联合国合唱团
为
庆祝2024年联合国中文日,
联合国大会和会议管理部中文处特别举办了一个题为《二十四节气:古代中国第五大发明》的展览
。展览由中文处杨婧女士设计的24幅精美节气图配上相关图说以及8首由著名翻译家许渊冲翻译的与节气有关的唐诗宋词组成。
另外,中文处资深翻译员熊朝晖、谈珩和李丽还通过线上会议举办了介绍中国二十四节气相关内容的讲座。
2016年,中国申报的“
二十四节气——中国人通过观察太阳周年运动而形成的时间知识体系及其实践
”正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
联合国大会和会议管理部是
联合国系统内负责支持和协调会议和文档服务的主要部门。该部门的核心职责之一即确保联合国所有正式会议的顺利进行,提供包括中文在内的多语种文件翻译、口译服务、会议记录和出版物的编辑与发布。此外,它还负责管理联合国的文件档案,确保议事文档的质量、准确性和及时性。
© 联合国社交媒体图片/刘薇 |
中国常驻联合国代表傅聪现场致辞
纽约时间4月19日晚间,
中国常驻联合国代表团与南京市人民政府、联合国大会部中文处、联合国中国书会在联合国总部共同举办了以“遇鉴汉字 和合共生”为主题的联合国中文日庆祝活动。
中国常驻联合国代表傅聪大使,江苏省委常委、南京市委书记韩立明,第78届联大主席弗朗西斯、联合国大会事务副秘书长阿别良、经社事务副秘书长李军华等出席并致辞,多国常驻代表、高级外交官、联合国职员、中国书会成员、新闻媒体及各界友好人士近200人参加活动。
展览以汉字为媒,通过汉字主题展,文化体验工作坊等活动,多层次呈现汉字演变、文化传承、国际交流的脉络,展现中文语境中的“和合”精神,挖掘汉字所承载的文化底蕴与当代价值,推动汉字文化的传承与创新,推动中外文明交流互鉴。
第
78届
联合
国大
会主席
在开幕式上发表讲话指出,
中文是联合国六种官方语言之一,世界上近五分之一的人口使用中文,
是
人类遗产的重要组成部分;
几千年来一直如此。