专栏名称: 读首诗再睡觉
订阅我不一定能除皱,但一定可以防衰老。每晚22:00,为你读首诗。
目录
相关文章推荐
青年文摘  ·  白骨精头痛,是看脑科还是骨科? ·  3 天前  
冯唐  ·  一句著名的悔悟 ·  1 周前  
洞见  ·  拔掉心中的刺(深度好文) ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  读首诗再睡觉

我想那时我找到了答案

读首诗再睡觉  · 公众号  · 美文  · 2017-09-15 22:00

正文



海岸


我想那时我找到了答案

当乌鸦聚集成群,

盘旋于空,快速地升向高处,

继而转弯,于是整个布阵

光影交错。有时十只

或者二十只,飞离鸦群,好像复调,随后

又与之会合,没入

同一种律动。成百的翱翔的生命

心却融在一处,嬉戏

于夕阳之下,将夜晚

引向我们,以粉红,以湛蓝:


如此喜悦,黑暗可忽略不计。


作者 / [美] 爱丽丝·琼斯

翻译 / 刘宛妮



Coast


I thought I found the answer when

the blackbirds formed a swarm,

hovered, lofted off at high speed,

veered, became a composition

of light-dark motion. Sometimes ten

or twenty flew apart, a counterpoint, then

re-collided with the main-flock, merged

into one impulse. One mind among 

a hundred soaring bodies, played 

in twilight, brought night down

onto us, out of pink and blue:


so elated, darkness hardly mattered. 


Alice Jones





近有位友人去了海边工作。她说她对生活迷茫,找不到自己想要什么。而我总是鼓励她,就算暂时找不到也不要放弃寻找,趁年轻努力迷茫总好过中年危机。

并不是说我对“中年危机”怀有敌意……无论何时,寻找答案的过程总是充满喜悦的。

如此喜悦,黑暗可忽略不计。

P.S.傍晚的时候声优小白很兴奋地告诉我,她刚在“粉红和湛蓝”的天空下读了这首诗。如果仔细听音频,我们或许可以听到台大校园里夕阳、棕榈、草地、读书的青年的种种色彩吧。

荐诗 / 刘宛妮

2017/09/15


P.S.P.S.与之类似,英文朗读者哪吒很抱歉地告诉我录音时外面有人正在烧菜,可能会有杂音。于是我当机立断,决定不对干音做任何处理。于是我们得到了今天这段原生态的朗读。她们声音这么好,底噪可以忽略不计。

荐诗 / 楚雨庭

2017/09/15


回复 朗读 ,或点击阅读原文,可至喜马拉雅电台读睡首页,收听 白洁如  哪吒 的中英文联读读,配乐是  Zbigniew Preisner - Tu Viendras




题图 / Jovana Rikalo

第1649日值守 / 刘宛妮、大杀鱼、楚雨庭

诗作及本平台作品均受著作权法保护

相关事宜请联系 bedtimepoem@qq.com

将夜晚转发出去,以粉红,以湛蓝