专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
恶魔奶爸  ·  越优秀的父母越容易把孩子折磨成精神病! ·  2 天前  
恶魔奶爸  ·  比网红塌房更可怕的事情发生了..... ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

BBC英语六分钟|百万美元的小提琴

可可英语  · 公众号  · 英语  · 2017-05-19 16:44

正文

 【新朋友】 点击标题下面蓝字 可可英语 加关注

【老朋友】 点击手机右上角图标 转发分享 内容

【听音频,也可猛戳左下角“ 阅读原文 ”】

This is 6 Minute English from BBC Learning English . com .

这里是 bbclearningenglish . com 英语六分钟节目。

Alice : Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English : the programme in which we talk about a story in the news and learn some vocabulary while we're doing it . I'm Alice and joining me today is Neil . Hi there , Neil .

大家好,欢迎收听本期 BBC 英语六分钟。在本期节目中,我们会看一个新闻故事,同时学习一些新的词汇和短语。我是爱丽丝,今天和我一起主持节目的是尼尔。你好,尼尔。

Neil : Hi Alice .

你好,爱丽丝。

Alice : Now , Neil I know you're very musical but can you spot a multi - million dollar violin when you hear one ?

尼尔,我知道你非常懂音乐,但是你能听出价值几百万美元的小提琴所弹奏的曲子吗?

Neil : A multi - million dollar violin ? So , that's a musical instrument which costs several million US dollars ? Who's got that kind of money to spend on an instrument ?

几百万美元的小提琴?你是说,要花几百万美元才能买到的乐器?呃,谁会花那么多钱买乐器啊?

Alice : Somebody with lots and lots of money . When we talk about dollars in English , they usually mean US dollars . Anyway , let's listen to these two violins , and then tell me which sound you like the best , and which do you think is the most valuable ?

当然是很有钱的人啦。对了,在英文中,我们所说的 dollars 通常是指美元。不管怎样,让我们先来听听这两把小提琴的演奏。然后你要告诉我,你更喜欢哪把小提琴以及哪把更贵。

Neil : OK .

没问题。

Alice : So , did you like the sound of the first violin , or the second ?

好了,尼尔,你是喜欢第一把小提琴的声音,还是喜欢第二把的呢?

Neil : Well , my perfect musical ears are telling me the second violin was the multi - million dollar one .

嗯,我这完美的音乐耳朵告诉我,第二把应该是价值几百万美元的小提琴。

Alice : And was that the one you liked best ?

那你更喜欢这个吗?

Neil : Oh yes . Of course !

当然!

Alice : Good taste . Well done . One of the qualities which makes the sound so wonderful is what's called timbre the quality of the sound . And that leads me to another question , Neil . Which language does the word timbre come from originally ? Is it : a ) Russian b ) Italian c ) French

品味不错嘛,恭喜你答对了。小提琴之所以能弹奏出如此美妙的声音, timbre (音色)是其中一个因素。所谓音色,即声音的质量。这让我想起了另外一个问题。尼尔,你知道 timbre (音色)这个词最初来自哪种语言吗?是俄语?意大利语?还是法语呢?

Neil : Hmm . Definitely not Russian . I would be tempted to say French but most musical expressions come from Italian . So I'm going to say Italian .

嗯,肯定不是俄语。我想说是法语,但是大多音乐表达语又来自意大利。所以,我选意大利语吧。

Alice : Well , as usual we won't find out the answer until the end of the programme . Let's talk some more about violins . What makes one violin sound so much better than another ?

好的,和往常一样,我们会在节目最后揭晓答案。尼尔,咱们继续谈谈小提琴吧。你觉得是什么让一把小提琴的声音比另一把的更好听呢?

Neil : I like that very mellow sound a sound that that is sweet and rich .

我喜欢非常柔美的声音,就是那种既悦耳又圆润的声音。

Alice : Mellow . We talk about coffee being mellow , rich and sweet - and sound can be mellow too . What makes an instrument top of the range ? The best that is on offer . Here's Professor Tasmin Little from the Royal Academy of Music , who is also a concert violinist a soloist .

柔美。我们谈论咖啡时,可以说咖啡很 mellow (醇厚),当然形容声音时,我们也可以说声音很 mellow (柔美)。那么什么会使乐器显得档次高呢?也就是高端产品。接下来让我们一起听听皇家音乐学院教授兼小提琴独奏者塔斯明·利特尔是怎么说的。

There are two most famous and great makers . Stradivari is the most famous , but also there is Guarneri del Gesu who is also very favoured by top soloists , perhaps the instruments are more mellow in sound . But certainly , there is nothing to beat a Stradivarius , because they are just really the top of the range instruments . And I'm very , very fortunate to have this instrument on loan from the Royal Academy of Music .

有两位非常著名的小提琴制造商。最有名的是 Stradivari ,但 Guarneri del Gesu 也很受顶级独奏家的青睐,也许是因为他制造的小提琴声音更加甜美吧。当然,没有什么能打败 Stradivariu 制造的小提琴,因为它们都是真正的顶级乐器。所以能从皇家音乐学院借到这样一把小提琴,我感到非常非常幸运。

Alice : So Professor Tamsin Little says there is nothing to beat a Stradivarius it's the top of the range .

塔斯明·利特尔教授说,没有什么能打败 Stradivariu 制造的小提琴,它们都是顶级乐器。

Neil : And she's very fortunate very lucky to have one on loan . That means she's borrowing the violin to play at concerts .

而且她非常幸运地借到了这样一把小提琴。换句话说,塔斯明·利特尔在音乐会上弹奏的小提琴是借来的。

Alice : Yeah as some Stradivarius violins cost several million dollars , I don't think many musicians would be able to afford them themselves .

嗯,是这样的。但是 Stradivariu 小提琴价值几百万美元,我想没有几个音乐家可以买的起吧。

Neil : And what is it about violins made by the Stradivari family in 17 th and 18 th centuries that makes them so special ?

那么到底是什么让 Stradivari 家族在17、18世纪制作的小提琴那么特别呢?

Alice : As we've heard that word before , they have great timbre the sound they make reverberates .

其实我们之前听过这个单词,那就是 timbre (音色),即小提琴发出的 reverberates (回音)。

Neil : Reverberates it echoes back at you . A really rich , deep sound . How did violin makers like the Stradivari family give violins that special sound quality ?

Reverberates (回音),你听到的回声,一种非常圆润、深沉的声音。 Stradivari 这样的制造商是怎样使小提琴拥有这种音质的呢?

Alice : Professor Little says that's the billion dollar question . It means that's the question that everybody would like answered . If we could only understand what gives these violins their very special quality , people would have copied the technique ages ago .

利特尔教授说,这是个价值数十亿美元的问题。也就是说,人人都希望这个问题可以得到解决。如果我们知道是什么使这些小提琴的音质如此特殊的话,那几个世纪以前人们就已经复制这项技术了。

That's the billion dollar question , isn't it it's one that has foxed people for centuries . People have come up with all sorts of explanations . There are a few , such as : at the point when Stradivarius was choosing his wood , there had







请到「今天看啥」查看全文