专栏名称: 西外英语
跟着西外君,学英语看世界!英语口语、单词、语法、听力等超多干货应有尽有;国外文化,热点趣闻,时尚八卦,精彩不容错过。学最地道的英语知识,看不一样的世界。更有海量英语学习资源可以免费领取!你还在等什么~??快到碗里来!
目录
相关文章推荐
军武次位面  ·  春季休闲夹克怎么选?换季不纠结,选它就对了 ·  10 小时前  
岚山发布  ·  事关征兵!监督信息公示! ·  昨天  
岚山发布  ·  事关征兵!监督信息公示! ·  昨天  
产品犬舍  ·  本人实名控诉微信输入法 MAC 版 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  西外英语

"midwife" 才不是“中间的妻子”,真正意思竟是……

西外英语  · 公众号  ·  · 2020-11-17 22:20

正文


























音频

西外君闹了个笑话!

前几天,丸子问西外君 "midwife" 这个词是啥意思,西外君一想, wife 是妻子,那 midwife 不就是中间的妻子嘛!

就脱口而出: 诶呦,简单,就是说这人有好几个老婆,“midwife”是中间的那个!

话说出来被外教 Spenser 老师听到了,西外君差点没被他打出 ……

所以, "midwife" 到底是什么意思呢?


midwife


midwife 助产士;接生员;产婆

mid 是个常见的词缀,一般表达中间的,例如下面这些单词。


  • Mid-Autumn Festival 中秋节

  • mid-afternoon 下午三点左右;下午中段

  • mid-sentence 说了一半的话

  • midday:中午、正午

  • midnight:午夜


这里的 mid 可以理解为 with,表示在一起。

wife 这里也不直接表示“妻子”,而是取自一层古老的含义,即 woman。


接生员是在产妇分娩时,由医生安排陪在产妇身边的,帮助她们生产。

wife 的原义是女人,midwife 也就是陪着女人生孩子的人,也就是接生婆、助产士。


以前的接生婆很多是女性,但医学发展到现在,男助产士和男护士越来越多了,男助产士也要翻译为 midwife.


例句:

ell your midwife what you want so she can make a note of it and avoid misunderstandings.

把你的要求告诉接生婆,这样她可以记下来,避免产生误解。




fish wife


大家知道 fish wife 是什么意思吗?

鱼儿的老婆?

不不不!fish wife 作为习语的正确意思是 “骂街的泼妇,悍妇”

据说以前英国的卖鱼妇人,说话非常粗俗,豪放,你和她讨价还价半天,不买她的鱼,她会破口大骂,让你脸面丢尽了。因此fish wife 就成为“泼妇,悍妇”的代名词了。

还有一种说法是“卖鱼妇”的身上有鱼腥味,因此说话的口气有点臭气。

例句:

Annie is acting like a fish wife. Someone should shut her up!

安妮像个骂街泼妇,找个人让她住口!




late wife


late wife 可不要直译成“迟到的老婆”哦!这个词翻译错了可不太好~

late 除了迟到、晚期还有“已故的”意思。 (used to refer to someone who has died)

所以 late wife 并不是“老婆迟到”



  • late wife=已故妻子
  • late husband=已故丈夫


例句:

A devoted husband spent years creating this touching heart-shaped meadow as a tribute tohis late wife.

一位忠贞的丈夫花费数年,拼成了这个巨大的指向他已故爱妻故乡的爱心。




footballer's wife


footballer's wife

大家知道一名优秀的足球运动员的年薪有多少吗?

举个例子,C罗的年薪大概3100万欧元……

footballer's wife 用来指只花钱不赚钱的阔太太,她们通常花很多金钱和精力来打扮自己。


例句:
She is a footballer's wife, she never does the housework.
她的老公很有钱,她从不做家务。



trophy wife


trophy wife

这个词猛一看好似在说这是“好妻子”,实际上更多带着贬义,把女性比作了某种“战利品”,一种值得炫耀的“物件”,用中文说就是 “花瓶妻子”


更准说 trophy wife 指的是那些年轻貌美有姿色的女子,却嫁给又老又丑却有钱的男人。通常跟 gold digger 拜金女 视为同义词。


例句:

She is arguably the most glamorous first lady in the Middle East, but Sheikha Mozah bintNasser al-missned is no trophy wife.

谢哈莫扎可谓是中东最有魅力的第一夫人,但她绝不是花瓶。



好啦,今天的小知识就分享到这里啦。咱们明天 22:20 再见啦~



今日打卡金句

Kindness begins with the understanding that we all struggle.

善良就是开始意识到其实每个人都各有各的难处。

ps:文末留言双语金句打卡,坚持进步!



西外君近期发现了一些超赞的视频学习号~视频内容精简,一分钟内为大家提供实用且有趣的轻松学习氛围!

不用大家下载其他 APP,直接在微信界面就可以观看~ 超赞超方便!

快来康康是什么宝藏视频号!








请到「今天看啥」查看全文