专栏名称: 51找翻译
「51tra.com」多语言工作免费发布 & 高质量语言人才展示信息平台。
目录
相关文章推荐
紫菜同学  ·  工作中的语言通货膨胀 ·  1 周前  
紫菜同学  ·  工作中的语言通货膨胀 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  51找翻译

英国女王御用翻译、策马独家译训师林超伦博士独家签约声明【视频】

51找翻译  · 公众号  · 语言  · 2016-12-05 16:12

正文

新童鞋点击上方蓝字可快速关注~


▲林超伦博士独家签约【策马翻译培训】声明

自2013年3月起,英国外交部首席中文译员、国际著名同声传译专家林超伦博士独家签约【策马翻译培训】,全程执教同声传译集训课程,反响空前热烈。【策马翻译培训】2013年暑假同传集训班(北京总部)、2014年寒假同传集训班(北京总部)、2014年暑假同传集训班(北京总部)、2014年暑假同传集训班(上海分部)、2015年寒假同传集训班(北京总部)、2015年寒假同传集训班(上海分部)、2015年暑假同传集训班(北京总部)、2015年暑假同传集训班(上海分部)、2016年寒假同传集训班(北京总部)、2016年寒假同传集训班(上海分部)、2016年暑假同传集训班(北京总部)、2016年暑假同传集训班(上海分部)、2016年暑假同传集训班(成都分部)的学员课后反馈满意度均为100%!

林超伦博士自上世纪90年代中期以来,一直担任英国外交部首席中文翻译,负责英国女王、首相(包括梅杰、布莱尔、布朗、卡梅伦、特雷莎·梅等五任首相)及其主要内阁成员的口译任务,参与接待的中国领导人包括习近平、李克强、胡锦涛、温家宝、江泽民、朱镕基等。在英国女王生日庆典当天,林博士被女王亲自授予官佐(OBE)勋章,以表彰其对中英关系所作的杰出贡献。

林超伦博士表示:策马名师荟萃、桃李天下,对中国的口译培训界作出了重大贡献。希望通过独家合作,将我多年来所总结、萃取的行之有效的培训法则与广大口译学习者们分享,培养更多被市场接受的实战同传人才。

▲林超伦博士为英国女王与习近平主席担任口译(上图左林超伦博士为英国首相卡梅伦担任口译(上图右

▲林超伦博士(中)为英国女王与习近平主席担任口译

▲林超伦博士(左三)为习近平主席会见英国女王与英国剑桥公爵威廉王子担任口译

▲林超伦博士(中)与习近平主席及英国女王(上图左)、林超伦博士(中)与胡锦涛主席及英国女王(上图右)

▲林超伦博士(左二)、张璐(右二)为李克强总理与英国财政大臣奥斯本会晤担任口译

▲林超伦博士(左二)、孙宁(右二)为英国首相卡梅伦与李克强总理会晤担任交传

▲林超伦博士(左二)、张璐(右二)为时任英国首相布朗与胡锦涛主席会晤担任交传

▲林超伦博士(左二)为英国首相卡梅伦与四川省委书记王东明会晤担任交传

▲林超伦博士出席2015策马全球口译高峰论坛(策马独家主办)

▲2016年策马暑假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2016年策马暑假同传集训班毕业合影(上海分部•林超伦博士全程执教)

▲2016年策马暑假同传集训班毕业合影(成都分部•林超伦博士全程执教)

▲2016年策马寒假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2016年策马寒假同传集训班毕业合影(上海分部•林超伦博士全程执教)

▲2015年策马暑假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2015年策马暑假同传集训班毕业合影(上海分部•林超伦博士全程执教)

▲2015年策马寒假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2015年策马寒假同传集训班毕业合影(上海分部•林超伦博士全程执教)

▲2014年策马暑假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2014年策马暑假同传集训班毕业合影(上海分部•林超伦博士全程执教)

▲2014年策马寒假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

▲2013年策马暑假同传集训班毕业合影(北京总部•林超伦博士全程执教)

2017年2月,由林超伦博士独家、全程亲授的【策马翻译培训】2017年【寒假】同声传译集训班大幕再启!

本次寒假同传集训班在北京、上海两地开设。

▲林超伦博士独家全程执教同声传译

▲传说中的“小黑屋”

▲实战同传!

▲同传课进行中

▲结业考试进行中

▲光荣结业

课程安排

学员将接受围绕同声传译的全方位深度训练,通过林超伦博士多年来独家萃取的实用训练模式,高效贯通全部同传技能。授课和练习材料多为国际会议真实案例,确保学员在掌握技能的同时深入掌握当前国际会议高频涉及的各类主题的背景知识,并适应多元化口音。学员将在林博士组织的模拟会议中上机进行同传全真训练并得到充分指导,模拟会议专题均为当前国际会议涉及的重要领域和最新议题。课程中还将系统讲解国际会议口译的会前准备策略。

所有学员还将与联合国/中华人民共和国外交部翻译司/亚太经合组织(APEC)峰会的高级翻译面对面交流。

作为课堂教学的重要补充,学员均有机会在策马的统一安排下前往国际会议现场,观摩见习高端口译工作,体验同传译员的实战状态。学员将被策马直接选派至国际高端会议现场进行口译实践。

全程师资

【策马翻译培训】独家译训师 林超伦博士(英国女王御用翻译、英国外交部首席中文译员)


上课时间

2017年2月16日—2月26日 (北京)

(每天 9:30-12:30 14:00-16:00)

2017年2月3日—2月13日   (上海)

(每天 9:30-12:30 14:00-16:00)

上课地点

北京市·海淀区车公庄西路甲19号华通大厦A座7层739-743室

上海市·黄浦区南苏州路185号405室

入学要求

1. 具备听懂正常速度美国之音(VOA)的水准

2. 每天课后确保完成林博士布置的2小时作业,次日接受检查

班级规模

限招20人


收费标准

29900元(含学费、资料费)

【全国范围重修林超伦博士同传班仅需3900元/期;一年之内可免费重听策马全国开设的周中同传班、周末同传班】

注:本简章的最终解释权归【策马翻译培训】所有


推荐文章
紫菜同学  ·  工作中的语言通货膨胀
1 周前
紫菜同学  ·  工作中的语言通货膨胀
1 周前
周国平  ·  为什么男人都喜欢这种女人?
7 年前
medworld器械世界  ·  震惊!125家医院被全球通报!
7 年前