专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

专注跑龙套20年,特朗普完美诠释了“不想跑龙套的总统不是好演员”

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2017-02-10 14:07

正文

大家都知道,特朗普在当上美国总统以前是个商业大亨,不过,你们恐怕不知道,他还是个演员!


一位如假包换的演员,专注跑龙套20年,出演的作品竟然达43部!



只不过,他的戏路都比较窄,演的角色除了百万富翁、千万富翁,就是亿万富翁、超级大富翁……


而且,基本只会本色演出,在剧中都演自己,角色的名字都是Donald Trump!


来,下面双语君(微信ID:chinadaily_mobile)就带你盘点下那些年特朗普跑过的龙套cameos ['kæmɪəʊ] )。


- 1 -


特朗普的第一次荧屏亮相是在1985年。他出现在《杰斐逊一家》(The Jeffersons)的“你永远不可能发财”(You'll Never Get Rich)这一集。


剧情是这样的:


While on a trip to Atlantic City, Mrs. Jefferson was on a hunt to spot celebrities, but when she spotted them (including Trump) she didn't recognize them.

在大西洋城旅游的杰斐逊夫人出去撞名人,但是名人们从她面前穿过,她根本没认出来,特朗普当然也是其中之一。


从此以后,特朗普就经常出现在影视剧中,《纽约时报》称他抓住一切机会在荧屏上塑造这样一种形象:


a larger-than-life New York billionaire named Donald Trump

一个具有传奇色彩的纽约亿万富翁:唐纳德·特朗普



- 2 -


特朗普第二次触影就拿了奖——金酸梅奖(Razzie Award)最差男配角(Worst Supporting Actor)。


在《做鬼也风流》(Ghosts Can't Do It)一片中,特朗普客串了这么一个场景:


Trump is playing opposite Bo Derek who says, "You're too pretty to be bad" to which he responds, "You noticed."

跟特朗普演对手的Bo Derek对他说:“你太帅了,不可能是坏人。”特朗普答道:“被你发现了。”


来欣赏下特朗普的“获奖”表演:



- 3 -


特朗普最有名的龙套莫过于《小鬼当家2》(Home Alone 2: Lost in New York)里面只有一句话的戏份……


小男孩在Plaza Hotel里迷了路,问特朗普大厅在哪。特朗普答道:


Down the hall and to the left.

从这走到底左转。



为啥要演这么一出呢?摄影导演Macat回忆说,当时剧组在Plaza Hotel拍摄,特朗普是那儿的老板,拍摄时他正好出现了,显得非常渴望被关注(eager for attention),想跟我们玩一票(he wanted to hang with us),就让他拍了。


本来就让他路过一下,没有台词,结果拍的时候他给自己加戏,停下来转头看着小男孩,于是导演就给他加了句台词……


很久以后,特朗普还转发了一条说他在《小鬼当家2》中的龙套应该被提名奥斯卡的推特,说,我赞同。


- 4 -


在情景喜剧《新鲜王子妙事多》(The Fresh Prince of Bel-Air)中,特朗普继续扮演一位富翁。


It shows him and then-wife Marla Maples grandly introduced to Will Smith and his wealthy Los Angeles family members. “You look much richer in person.” His mere entrance causes the family’s resident conservative, Carlton, to faint.

剧中,别人将他和当时的妻子玛拉·马普勒斯介绍给了威尔·史密斯及其洛杉矶的富有亲戚。家里的保守派成员卡尔顿见到特朗普直接就晕倒了。



当有人称赞他富有时,特朗普表示,我喜欢保持低调……


- 5-


1994年,特朗普第一次尝试在电影《小淘气》(The Little Rascals)中扮演了别人,不过人设跟他自己很像:一个被宠坏的小屁孩的富翁老爸。

 

戏中他对儿子说:你是用钱能买到最好的儿子。


导演Penelope Spheeris说这个角色简直就像为特朗普量身定做的。


不过最令导演印象深刻的是特朗普在拍摄现场的派头。一般人到达现场时都是小心翼翼,生怕打扰了拍摄。但特朗普到现场时是这样的:


It was a sea of crew members, standing around the camera, and all of the sudden the sea parted and a limo pulled through them, carefully managing not to hit anybody, and pulled up right next to where the camera was placed. He stepped out of the car and waved to everybody in the grandstand, like the Rose Queen would do.

有一大群工作人员围着摄像机站着,突然人群分散开,一辆豪华轿车开了进来,努力没让人被撞倒,然后直接停在了摄像机旁边。这时特朗普从车里迈了出来,向观众挥手致意,搞得跟玫瑰皇后似的。


- 6 -


特朗普还在《天才保姆》(The Nanny)中跑过一个龙套。剧里女主角介绍特朗普和另一个富翁时要说句台词:


Do all you handsome millionaires know each other?

你们这些又帅又有钱的百万富翁们是不是都互相认识啊?



特朗普对millionaire这个词极为不满。有个记者回忆说:


Trump’s feathers were ruffled when he found out that his character was a millionaire when he himself was actually a billionaire and asked for the line to be changed. In the end, he was referenced as a zillionaire.

特朗普发现他的角色是个百万富翁时气得头发都竖了起来,因为他实际上是个亿万富翁。他要求修改台词,最后,这个词改成了“兆万富翁”。


- 7 -


特朗普的客串生涯中还有一部竟然神预言了,那是1997年的《突然苏珊》(Suddenly Susan)。

Trump appeared in one episode of the sitcom playing himself, again, who is asked to help finance a new magazine called Skazzy. Weirdly, the cover of the magazine features a photo of Donald with the line “Our Next President?” underneath.

特朗普出现在这个情景喜剧中的某一集中,当然又是演自己。剧中人物想让特朗普投资他们的杂志Skazzy,然后展示了一张特朗普的封面照,惊悚的是,底下一行大标题竟然写着“Our Next President?”(我们的下一个总统?)



- 8 -


特朗普除了在跑龙套的过程中打造自己的富翁形象,还会夹带私货炫耀自己著作等身……


比如,1998年的《政界小人物》(Spin City):


In Trump’s cameo in an episode, he swaggers into the mayor’s office, sits in his chair without asking, and claims that writing his books The Art of the Deal and The Art of the Comeback were a snap for him: “First day, nine chapters.”

特朗普客串了其中一集,他大摇大摆走进市长办公室,问也不问就坐到市长的椅子里,炫耀自己的传记《生意的艺术》和《东山再起》写起来就是小菜一碟:“第一天,就写了9章!”


来看视频:



- 9 -


特朗普甚至还能在大导演伍迪·艾伦的电影中炫富,这是1998年的《名人百态》(Celebrity):


Donald Trump is interviewed near the end of this movie by Robin, a character played by Judy Davis. She asks him what he is currently working on and he responds with, “I’m working on buying St. Patrick’s Cathedral, maybe doing a little rip-down job and putting up a very very tall and beautiful building.”

在影片快结束的时候,由朱迪·戴维斯饰演的罗宾采访特朗普,问他目前在忙什么。特朗普答道:“我在忙着买下圣帕特里克教堂,然后大概要把它拆了,重新建一个特别特别高的漂亮建筑。”


呃,特朗普说的圣帕特里克教堂(St. Patrick’s Cathedral)是纽约标志性建筑之一,一座有100多年历史的哥特式大教堂……


点击图片观看视频


- 10 -


当然啦,这些龙套跟他后来出演的真人秀相比都不值一提。2004年特朗普制作并出演真人秀《学徒》(The Apprentice),大获成功。


在《学徒》里,他把自己塑造成一位顶级商人(the ultimate businessman)。


他之前跑的龙套可以说都是《学徒》的试镜(audition)。在《学徒》中,他的角色是事业有成的老板(wildly-successful boss),许多年轻有才的求职者渴求着他的认同



《学徒》中也诞生了特朗普标志性的那句口头禅(catchphrase):You're fired(你被解雇了)。


据说特朗普特别会抓人眼球,第一集录制时就即兴发明了这句话,后来果然大火。每集送走一位参赛者,特朗普都要说出这句话。


点击图片观看特朗普连珠炮似的“You are fired”


《华盛顿邮报》透露:


Trump realised the series’ potential to reach a younger audience and that he insisted on inserting his name into the production as much as possible: for instance, in the copious shots of his private plane, "TRUMP" emblazoned across its side.

特朗普意识到,这档真人秀有拉拢年轻观众层的潜质,因此他要求将自己的名字尽可能地植入节目。比如,节目中多次出现其私人飞机的镜头,不难发现“特朗普”几个大字印在了飞机的侧面。



《纽约时报》犀利地分析道:


More than Mr. Trump’s real estate deals, the show transformed its star from a New York curiosity into a national sensation, introducing millions of viewers — and, later, voters — to a highly flattering, highly fictionalized version of Mr. Trump, more appealing than the real-life developer whose successes were tempered by bankruptcies and personal turmoil.

比起特朗普的房地产生意,这个真人秀把一个纽约奇葩变成了全民偶像,向数百万观众(后来是选民)介绍了一个极为完美和高度虚构的特朗普,这比现实中这位房产大亨的形象有吸引力多了,实际上他遭遇破产,个人生活混乱,并不是那么成功。


特朗普竞选逆袭成功后,《学徒》前制作人比尔·普鲁特(Bill Pruitt)曾表示,后悔在观众面前美化了这位商人的形象。他在写给《名利场》的电子邮件中解释道:


Some clever producers were putting forth a manufactured story about a billionaire whose empire was, in actuality, crumbling at the very same time he took the job, the salary, and ownership rights to do a reality show. The Apprentice was a scam put forth to the public in exchange for ratings. We were ‘entertaining,’ and the story about Donald Trump and his stature fell into some bizarre public record as ‘truth.’

几个聪明的制作人编造出了一个亿万富翁的故事。而现实是,就在这位亿万富翁接受真人秀的这份工作,拿着真人秀的这份工资,得到真人秀的股份时,他的商业帝国正在衰败。通过编造故事,《学徒》换取了收视率。我们仅仅是在“娱乐”大众,可是特朗普的故事和形象却在日后被大众当成了“真相”。


如今,《学徒》早已辉煌不再,特朗普还因为收视率过低嘲笑过顶替他主持位置的阿诺德·施瓦辛格( Arnold Schwarzenegger),他隔空喊话施瓦辛格无法维持“收视之王特朗普”(the ratings machine, DJT)的传奇,两个怼了起来。


点击图片观看视频


- 11 -


特朗普的电视生涯中还有过非常疯狂的插曲。


他和美国著名摔跤节目WWE渊源颇深。2007年特朗普和WWE总裁、同为亿万富翁的麦克马洪(Vince McMahon)打了个赌约,被称为亿万富豪之战(battle of the billionaires)。



两人约定各选一名代表对战,输的人在节目现场被对方剃光头。


但特朗普和麦克马洪积怨太深,比赛期间,他在场下就把麦克马洪掀倒,摁在地上打,场面一度十分火爆……


最后麦克马洪输了。特朗普亲自上阵给他剃头,麦克马洪全程惨叫……


但在之后的比赛中,特朗普也被打倒在地……


Trump appeared on the wrestling programme WWE Raw, in which he shaved wrestling guru Vince McMahon’s head before getting body slammed.

特朗普现身摔跤节目WWE Raw,他在节目中剃光了摔跤界大咖文斯·麦克马洪的头发,之后又被打倒在地。


来看现场视频:

点击图片观看视频


- 12 -


特朗普已经征服过电影电视剧真人秀,广告界又怎么能少了他金光闪闪的身影。


20年前,他也是个不折不扣的广告明星,为多个品牌拍过广告……



我们来看一个1995年的必胜客广告。


特朗普和前妻Ivana(也就是伊万卡的妈妈)共同出镜。两人身穿礼服,深情对视。


俩人暧昧地说,“我们该不该这么做,这样太不对了,可是感觉太好了……”


人们刚要想歪,两人就拿出了芝心披萨,从后往前吃了起来……


In this delightfully awkward clip from 1995, Trump and his ex-wife discuss eating their stuffed crust pizza backwards. If you ask Trump, eating pizza crust-first is the more luxurious and classy way to eat.

在这支1995年拍摄的尴尬得可爱的广告中,特朗普和前妻在认真讨论如何从后往前吃芝心硬皮披萨。如果你问特朗普,他会说先吃面皮是更加奢华有格调的披萨吃法。


点击图片观看视频


最后,来看一个欢乐的特朗普跑龙套片段合集:



都说西方政客需要演技,这个在影视圈跑过无数龙套的男人现在当上了美国总统,后面的故事大概比戏更好看吧。


编辑:祝兴媛 左卓


中国日报网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

长按可关注本微信号

推荐阅读


《中国诗词大会》引发国学热,外国网友表示这些中国诗词他们也爱读


推荐16个实用有趣的外国网站,地道英语分分钟学起来