专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
西安头条  ·  正式揭牌!陕西新添一家省管国企 ·  20 小时前  
西安头条  ·  正式揭牌!陕西新添一家省管国企 ·  20 小时前  
陕西高院  ·  获奖+1! ·  2 天前  
陕西高院  ·  获奖+1! ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20201105|英国宣布将故意感染大量志愿者,以获取最强疫苗

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2020-11-05 19:45

正文

快,点击上方 蓝字 关注并置顶 个公众号,一起涨姿势~


全文字数:1170字

阅读时间:11分钟


上期翻译答案

Higher reported media multitasking correlated with a tendency toward attentional lapses and decreased pupil diameter, a known marker of reduced attention.

报告的媒体多任务处理程度越高,走神和瞳孔直径减小的趋势越强,瞳孔直径减小是公认的注意力降低的标志。

句子里的reported media multitasking可以表示“受访者自我报告媒体多任务处理情况”,也可以是“研究人员记录受访者的情况后得出的结果”。

a known marker of ...是对decreased  pupil  diameter的解释说明

1.lapse 小错;(尤指)记错,过失,疏忽,a small mistake, especially that is caused by forgetting sth or by being careless

2.pupil 瞳孔;眸子;瞳人 the small round black area at the centre of the eye


《本期内容》


导读

英国伦敦帝国理工学院的科学家,这两天宣布他们将会在明年年初,召集愿意主动感染新冠病毒的志愿者来做疫苗实验。


双语阅读


Young, healthy people will be intentionally exposed to the virus responsible for COVID-19 in a first-of-its kind ‘human challenge trial’, the UK government and a company that runs such studies announced on 20 October.

点击下方空白区域查看翻译

英国政府和一家开展此类研究的公司10月20日宣布,在一项首创的 "人体挑战试验 "中,会将年轻、健康的人将故意地接触导致新冠疫情的病毒。


The experiment, set to begin in January in a London hospital if it receives final regulatory and ethical approval, aims to accelerate the development of vaccines that could end the pandemic.

点击下方空白区域查看翻译

如果获得监管和伦理方面的最终批准,这项实验将于明年1月在伦敦的一家医院展开。实验的目的是加速疫苗的研发,从而终结这场疫情。


Human challenge trials have a history of providing insight into diseases such as malaria and influenza . The UK trial will try to identify a suitable dose of the virus SARS-CoV-2 that could be used in future vaccine trials. But the prospect of deliberately infecting people—even those at low risk of severe disease—with SARS-CoV-2, a deadly pathogen that has few proven treatments, is uncharted medical and bioethical territory.

点击下方空白区域查看翻译

人类挑战试验在深入了解疟疾和流感等疾病方面有着悠久的历史。英国的试验将试图确定可用于未来的疫苗试验的SARS-CoV-2的合适剂量。但是,故意让人们感染SARS-CoV-2这种几乎没有什么经证实的疗法的致命病原体——甚至去感染那些患严重疾病的低风险人群——将要面临的是未知的医学和生物伦理领域。


Proponents of COVID-19 challenge trials have argued that they can be run safely and ethically, and that their potential to quickly identify effective vaccines outweighs the low risks to participants.

点击下方空白区域查看翻译

翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~


But others have raised questions about the safety and value of these studies, pointing out that large-scale efficacy trials involving tens of thousands of people are expected to deliver results on several COVID-19 vaccines soon.

点击下方空白区域查看翻译

但也有人对这些研究的安全性和价值提出质疑,指出涉及数万人的大规模药效试验预计很快就会对几种新冠疫苗(的药效)给出结果。


本文节选自:Scientific America(科学美国人)

发布时间:2020.10.21

作者:Ewen Callaway

原文标题:Human Challenge Trials Will Deliberately Infect Dozens in the U.K.


词汇积累

1. malaria

  • 英 /mə'leərɪə/美/mə'lɛrɪə/

  • n. 疟疾;瘴气







请到「今天看啥」查看全文