专栏名称: 考研英语同源外刊
每天推送一篇考研英语同源外刊双语文章,包括有《时代周刊》、《新闻周刊》、《商业周刊》、《纽约时报》、《卫报》、《华尔街日报》等,助力你的考研之路。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  考研英语同源外刊

科学美国人 | 摇晃能助你睡个好觉

考研英语同源外刊  · 公众号  ·  · 2019-11-03 19:00

正文

请到「今天看啥」查看全文


Rocking Helps Adults Sleep Too

摇晃同样有助于成年人入睡


Every new parent knows, or learns pretty quickly, that rocking can calm that fussy baby when it's time to take a nap.

每个初为父母的人都知道、或很快就能学到,当宝宝需要小憩时,摇晃可以让哭闹的宝宝平静下来。


But the benefits of gentle motion may extend past the swaddling stage. Because two newstudies show that rocking also helps grown-ups, both human and mouse, get a good night's sleep. The two research efforts are in the journal Current Biology.

但轻柔摇晃的益处可能不仅只对襁褓里的婴儿有效。最新的两项研究表明,摇晃能够帮助成年人和成年鼠睡上一晚好觉。这两项研究成果发表在了《当代生物学》杂志上。

What should be no surprise is that movement can be soothing . Think of how many times you've fallen asleep on a train. But can motion really induce a doze, and make for a deeper sleep? To find out, researchers invited 18 healthy volunteers for a sleepover.

摇晃有安抚作用,这应该不足为奇。想想你在火车上睡着了多少次。但晃动真的能让人打瞌睡、继而实现更深层的睡眠吗?为了寻找答案,研究人员邀请了18名健康的志愿者来睡觉。


"So they came to the lab and they slept one time on the stationary position, normal bed. And one night where they got rocked." Aurore Perrault, a sleep researcher at the University of Geneva in Switzerland.

瑞士日内瓦大学的睡眠研究员 奥洛尔·佩罗特 说: “他们来到实验室,先在固定的床上睡了一晚,之后又在摇晃的床上睡了一晚。”


"And what we find is actually compared to a stationary night, a whole night of rocking sleep has a beneficial impact. Not only on sleep initiation, which means they fall asleep faster, but also on sleep maintenance, as we saw that they have less micro-awakening during the night."

“我们发现,与静止的夜晚相比,整夜摇晃会对睡眠产生有益的影响。不仅在睡眠初期有益于快速入睡,还有益于睡眠的维持,他们在夜间微醒的次数更少了。”


Subjects who rocked also did better on a memory test the next morning than did the stiller sleepers.

在第二天早上进行的记忆测试中,摇晃睡眠的参与者比相对静止的睡眠者表现得更好。


In the second study, Konstantinos Kompotis, a postdoctoral fellow at the University of Lausanne, rocked a rack of rodents .

在第二项研究中,洛桑大学的博士后研究员康斯坦丁诺斯·科姆波蒂斯对一笼老鼠开展了摇晃实验。


"Whether rocking affects sleep in species other human was never before discussed. So the main questions for our study were does rocking affect sleep in mice and what is the underlying mechanism?" Kompotis placed the mouse cages on a platform that moved from side to side.

科姆波蒂斯将鼠笼放在来回移动的平台上 并说道:“此前从未有人讨论过摇晃是否会影响人类以外的其他物种的睡眠。因此我们研究的主要问题是:摇晃是否会影响老鼠的睡眠以及其中的潜在机制是什么?”


And though mice were rocked four times faster than their human counterparts—a frequency of one back-and-forth per second, or 1 Hertz, worked best—the results were strikingly similar.

虽然老鼠被摇晃的频率是人类的四倍( 效果最佳的晃动频率为每秒来回一次或1赫兹 ),但其结果却与人类惊人地相似。


During rocking at 1 Hertz, time spent asleep increased, there were more transitions from wakefulness to non-REM sleep, and mice fell asleep twice as fast than at stationary condition.

摇晃频率为1赫兹时,老鼠的睡眠时间增加了,从清醒到非快速眼动睡眠的过渡更长,老鼠的入睡速度比静止状态快了两倍。

(全文共338个词,标红单词为考研重难点词汇)


重难点词汇:

fussy [ˈfʌsi] adj. 爱挑剔的,难取悦的; 易烦恼的

swaddle [ˈswɑːdl] v. 紧裹; 用襁褓包裹; 限制; 束缚 n. 襁褓; 绷带

soothe [suːð] vt. 安慰; 使平静; 缓和 vi. 起抚慰作用

rodent [ˈroʊdnt] n. 啮齿目动物(如老鼠等)adj.  啮齿动物的

wakefulness [ˈweɪkflnəs] n. 觉醒; 不眠


推荐阅读:

华尔街日报 | 华为与美国公司就出售5G技术展开谈判

环球时报 | 三星关闭了最后一家在华工厂
纽约邮报 | 优步正式开启飞的业务
环球时报 | 心情沮丧? 打一场麻将就好了!
环球时报 | 印度导弹击落自家飞机


每天一篇双语同源外刊没有看够!

关注微信公众号: 每日双语经济学人

每天推送一篇最新双语经济学人文章







请到「今天看啥」查看全文