专栏名称: 银幕穿越者
聚焦影视行业,关注产业话题
目录
相关文章推荐
张小北  ·  -//@水片:--20241001165156 ·  1 周前  
张小北  ·  //@水片://@左衡:好像也没有那么热血沸 ... ·  1 周前  
电影工厂  ·  2年价值翻10倍?万众期待的2025《山西文 ... ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  银幕穿越者

这部美国动画很东方却超越了东西方的文化差异

银幕穿越者  · 公众号  · 电影  · 2017-01-14 12:49

正文

作为一部发生在古代日本的影片,它不似《功夫熊猫》之类的西方动画仅以东方元素作点缀,而是尽力全盘以东方文化和思维讲故事。


澎湃新闻.有戏 | 阿水


目前正在国内上映的《Kubo and the Two Strings》——译名为《魔弦传说》,沿用的是台湾译名,港译为《捉妖敢死队》,显然过于夸张且不切题。


那么大陆曾用的译名《久保与二弦琴》呢?这位译者则搞错了一个问题:主人公久保(Kubo)用的是一把三弦琴,即日本的三味线,并非“二弦琴”。



导演特拉维斯·奈特卖了个关子,直到最后才告诉观众:“感谢我的两根弦:我的父亲和母亲。”


原来“two strings”并非指二弦琴,而是久保母亲的头发和父亲的弓弦,加上自己,所成为的完整体——一把三味线。


《魔弦传说》来自曾出品《鬼妈妈》、《通灵男孩诺曼》和《盒子怪》等定格动画作品的徕卡工作室(Laika)。


作为定格动画界的新贵,徕卡工作室的前三部作品皆为全球票房亿元俱乐部的成员。



在欧美,《魔弦传说》虽叫好却不太叫座。影片的美国国内总票房约为4800万美元,而成本却已高达6000万美元,相较此前作品的成绩,并不理想。


原因?很可能是因为,这个故事太东方,难以为西方观众接受。

或者说,它实在很像一个古老的神话故事,天真朴实,用大人的眼光看反会生出很多疑问。比如,主人公久保既然已经拥有母亲给他的法力无边的三味线,为何还要历经艰苦寻找三件法宝——剑、盾、头盔?



为什么影片中的东方文化里,死者的力量竟大于神的力量?


对于不甚了解东方文化的西方观众来说,这些大概都是难以理解的“漏洞”。


但其实,为《魔弦传说》苦心钻研禅学和日本哲学的特拉维斯,确实讲好了一个很东方的故事。并且,影片虽似稚嫩神话,结构却严谨。


一开始,他就埋下了伏笔。


久保的母亲怀抱襁褓中的他在海上逃亡。“不要眨眼。一旦眨眼,我们的英雄就会消失。”这句话在影片中不止一次出现,它隐含的意思其实是:人无法不眨眼,英雄也不可能永远存在。


影片初始便道出必然的悲剧:英雄的丧失,少年久保的父母双亡,以及他必须孤身一人面对世界的命运。全片的基调也在一开始就设定:“一点点的幽默、欢愉将平衡整件事情(故事)”。


基调是悲剧,但如果过程中竭尽全力,获得欢愉和安慰,是悲剧也不枉过程一场。



作为一部发生在古代日本的影片,它不似《功夫熊猫》之类的西方动画仅以东方元素作点缀,而是尽力全盘以东方文化和思维讲故事。


从开篇线条刚峻利落的巨大石头山,到剪纸、说书、三味线、月亮上的神邸与将军、武士集团、久保父母化作的生灵/幽灵……这些还仅仅是日式元素。作为核心的盂兰盆节以及对死者、对家族的态度,则是东方元素的核心。


在东方文化中,家人死后成为神,负责守护家族的延续和兴旺。家族的强烈羁绊是东方家庭代代延续、祖先崇拜得以成立的基础。


基于这个核心,失去父母的久保即便必须独自一人面对世间险恶,却因为东方文化中生死两岸可以互相穿越的哲学,获得了活下去的勇气。


其父母化身为母猴和甲虫武士,既是日本传统中生灵/幽灵存在的体现,也可以理解为他们在死后已成为神,拥有超越生死、重返人间的力量。


专制家长制的强势也以东方式的圆融收获圆满结局。


这些都是影片中容易引起东西方不同反应的价值观,也可能因此影响了北美的票房。



但是及至最后,像“徕卡”的一贯精神内涵一样,《魔弦传说》依然以一个童真而悲伤的故事道出生命的意义。这一点,是东西方都能够认同的。


“我很感激能够遇到你们俩
聆听你们的智慧
感知你们的善意
甚至还坐在你们中间吃了一顿饭
这是一个快乐的故事
但它本可以快乐得多
我不知道唤回你们的具体规则
但是如果有一种方法可以让你们回来
我想说 我仍然非常需要你们
这样我才能真正将之称为一个快乐的故事
我能感受到 我们都能感受到
如此
我们才能一起快乐地结束这个故事”


这是影片的结尾,小男孩久保在父母墓前含泪对他们说的一段话。


这段话超越了东西方的文化差异,回到一个失去父母的小孩得到慰藉却仍无法抚平伤心的境地。


《魔弦传说》像一个真正的童话,是人类面对悲伤做的大梦一场。




本文仅代表作者观点,不代表穿越者立场