其实
正确的意思是:
“
嫌隙,不和
”,
来看
一下权威的
解释:
If you say that there is
bad blood
between people, you mean that they have argued about something and dislike each other.
来看两个例句:
There is no
bad blood
between us. I don't know why we should quarrel.
我们之间没有不合,但不知道为什么我们会吵架。
There has been
bad blood
between the two companies for years. But recently the government aims to enable their shift from protectionism and antagonism to mutual access and co-operation.
这两家公司多年来一直不和。但最近政府致力于让它们从保护主义和相互对立转向相互开放和合作。
在美剧《破产姐妹》中,
C
aroline 和 Max 在拍戏斗嘴时
就用到了这个表达:
Caroline: Max, I'm about to be shot, and I can't die with
bad blood
between us.
Max: We're good. You're living my dream, girl.
-麦克斯,我等下会被人用枪打死,我可不想死之前还跟你闹不合。