分享我所收集的、得到的、所读的东西,还有爱。 |
写在前面
外刊精读
Ministers look to have
given up on
containment
in favour of
a novel approach some experts are wary of.
Herd i mmunit y is a phrase normally used when large numbers of children have been vaccinated against a disease like measles , reducing the chances that others will get it. As a tactic in fighting a pandemic for which there is no vaccine, it is novel – and some say alarming .
give up on sth/sb 表示“对 … 绝望;对 … 不抱希望” (to stop hoping that someone or something will change or improve) 。比如“老师不对我抱任何希望了”,我们可以说 My teachers gave up on me.
in favour of sth 表示“赞同,支持” (if you are in favour of sb / sth, you support and agree with them / it) 。比如 ◇ Senior ministers spoke in favour o f the proposal. 高级部长们都表示支持这项提议。近义词还有: advocate, approve, support, champion 。电影《爆炸新闻》里便出现 了 champion 作动词的用法:
normally 表示“通常,一般来说”, 说明一般的情况,后面往往会转折,说明特殊的情况,给出反例,本文也是如此。“从一般到特殊”是英文语篇中常用的逻辑结构,大家在以后的阅读和写作过程中要多留意。我们在《经济学人》一篇关于垃圾分类的文章也学到过,复习一下原句: What kind of rubbish are you?” This question might normally provoke anger, but in Shanghai it has elicited weary groans over the past week. “你是什么垃圾?”通常,这个问题会让人怒火中烧。然而在上海,这句话在 过去一周中引发的却是一片不耐烦的抱怨声。 [写作推荐]
It relies on people getting the disease – in this case Covid-19 – and becoming immune as a result . Generally it is thought that those who recover will be immune, at least for now , so they won’t get it twice.
① But allowing the population to build up immunity in this way – rather than through widespread testing, tracking down the contacts o f every case and isolating them, as many other countries in Asia and Europe have chosen to do – could increase the risk to the most vulnerable: older people with underlying health problems.
build up 表示“增高,加强” (to make sth higher or stronger than it was before) 。
contact 这里作名 词,指“接触的人”。
track down 表示“搜寻到,追查到” (to find sb / sth after searching in several different places) 。
isolate 为动词表示“隔离”。比如《经济学人》一篇关于新型冠状肺炎的文章里有这样一句话: They can be reduced by effective public health measures, such as isolating sick people and tracking individuals they’ve had contact with. 通过有效的公共卫生措施,如隔离病人、跟踪他们曾经接触过的人,可以减少疾病的发生。
同样表示隔离的还有 quarantine , quarantine sb/sth 就表示“对...进行隔离”,前段时间在看的美剧《血疫》也出现了这个单词。
get ill 指“生病”。顺便复习一下我们在 考研英语一 2013 Text 3 里学到的 ill 作名词的用法,表示“问题,弊端”, 原句是 Science and technology would cure all the ills of humanity, leading to lives of fulfillment and opportunity for all. 科学和技术能解决人类所有的困难,使所有人都能过上充实且充满机遇的生活。
ill 还可作副词,扩展一个地道短语 speak/think ill of sb 表示“说...的坏话,把...网往坏处想” ( to say or think bad things about sb)
“Another strategy might be to try to contain [it] longer and perhaps long enough for a therapy to emerge that might allow some kind of treatment. This seems to be the strategy of countries such as Singapore. While this containment approach is clearly difficult (and may be impossible for many countries), it does seem a worthy goal; and those countries that can should aim to do.”
But Anthony Costello, a paediatrician and former World Health Organization director, said that the UK government was out of kilter with other countries in looking to herd immunity as the answer. It could conflict with WHO policy, he said in a series of Twitter posts, which is to contain the virus by tracking and tracing all cases.He quoted Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, the WHO director general, who said: “The idea that countries should shift from containment to mitigation is wrong and dangerous.”
Herd immunity might not even last, Costello said. “Does coronavirus cause strong herd immunity or is it like flu where new strains emerge each year needing repeat vaccines? We have much to learn about Co-V immune responses.” Vaccines, he said, were a much safer way of bringing it about.
|
爱手工 · 今晚,带你在衍纸手工里享受恬静时光 7 年前 |
|
环球时报 · 美媒警告政府:中国支配世界,却不用导弹、航母 7 年前 |
|
半导体行业观察 · 智能卡持续加持,华虹宏力欲借道功率器件攀新高峰 7 年前 |
|
PaperWeekly · 报名 | 知识图谱前沿技术课程(暨学术交流) 7 年前 |
|
读万卷书聚正能量 · 上天让谁灭亡,总是先让他膨胀 7 年前 |