专栏名称: 上海译文
上海译文出版社官方微信账号
目录
相关文章推荐
文汇学人  ·  烈士纪念日 |人民英雄纪念碑往事 ·  3 天前  
叔本华哲学智慧  ·  莎士比亚88句名言,饱含人生真谛! ·  5 天前  
叔本华哲学智慧  ·  莎士比亚88句名言,饱含人生真谛! ·  5 天前  
为你读诗  ·  花草有本心:走近古典文学中的诗意世界 ·  1 周前  
为你读诗  ·  如何优雅地度过秋天 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  上海译文

盛宴易散,烟花易冷:卡波蒂书信集 即将上市 先睹为快

上海译文  · 公众号  · 文学  · 2016-09-29 21:27

正文

如果有哪条我讨厌的、搂着我的手臂,那就是欧内斯特·海明威的。

我很高兴福克纳得了诺贝尔奖——但我觉得他的小说集差强人意。除了三篇,其他都是粗拙之笔,简直不能读,漏洞百出。

我在卓别林家度过一晚,看到他们出生三个月的男孩——他家第八个孩子!乌娜看起来不超过22岁(她38岁),再想想查理吧!——73岁还在生!

明天,是美国著名作家杜鲁门·卡波蒂(Truman Capote)的诞辰纪念日。

正如雷诺兹·普莱斯在《卡波蒂短篇小说全集》导言中所说:

「 卡波蒂在出版了那部如实描述堪萨斯乡村一起灭门谋杀后,即刻成为众多电视脱口秀节目的明星的(以他那矮小身材和尖锐的嗓音)——一直到他因为沉溺于酒精和药物,变得只是他过去的一个浮肿的影子以后他仍旧能维持这样的令名。……卡波蒂留下来的不但是一部引人入胜的罪案记录,还有为数不少早期的虚构小说(三部小长篇和几个短篇)等待着赢得他早已获得的热切关注和恰如其分的赞美。」


作为美国二十世纪最著名、最具有明星效应,同时又饱受争议的作家,卡波蒂为世人留下了诸多精彩的文学作品,而围绕在他身上的光环,又让他变得充满神秘性和不可知性,也让所有人都对他的私生活充满了兴趣——无论是出于粉丝的好奇,还是纯粹对明星的窥私欲。

再过不久,上海译文将推出杜鲁门·卡波蒂的书信集。今天,特意在作家出生纪念日的前一天,特地从这本收录了400多封卡波蒂私人信件的书信集中,挑选几封,与大家分享,从作家最具个人性的文件——书信——中,感受一个最真实的卡波蒂。




《盛宴易散:卡波蒂书信》

李祥坤 陈栩 译

上海译文出版社即将出版

《盛宴易散:卡波蒂书信》收录了卡波蒂私人书信400余封,由此呈现出一幅最为率真与私密的卡波蒂肖像,构成了一部具有非凡意义的作家自传。

从12岁写给生父的一份“声明”,到去世前两年发给终身伴侣的一封如泣如诉的电报,其间书信主人从一个跃入纽约文坛滔滔激流的“小巫师”,经历了他意气奋发的豪迈年代;之后是略微内敛,与伴侣长居欧洲、笔耕不辍的五十年代;再是六十年代登上事业之巅,成为美国家喻户晓的明星作家;直至盛宴散去,光芒渐逝,正值盛年却毙于酒精与药物。

书信中的卡波蒂为人为文豁达开朗、特立独行,使本书充满了“绝对的趣味与劈啪作响的谣言八卦”(《名利场》语),一如盛宴易散,烟花易冷,令人叹惋不置。

书信一


最不体面的猜谜游戏——IDC(国际雏菊链)

1951年4月10日

亲爱的朋友们:

正当你们确定我已不再爱你们时(凌晨2:11),你们毫无疑问却在我最绵长的思绪之中,因为我每天二十五小时想念着你们。我必须说,你们不是那种老是有纷繁来信的对象,任何一个都不是:许多夜里我长途跋涉去邮局,然后空手跋涉而归——想着,他们怎样好的一帮,在一个又一个欢愉的场合里周旋着,也从不给可怜的杜鲁门一点点挂念:在那远处狂风吹过的山上,只有海浪声才能使他高兴。哦孩子们,这儿确实变得强大有力的寂寞。我真希望快完成我的书,结束这次流放;我想还需要两个月吧。

我策划了最不体面的猜谜游戏。太具教育意义了;而且你可以左右中伤他人,这全是此项运动的有趣之处。这游戏叫做IDC,即国际雏菊链。你列出一串名字,名字相连必须基于他或她与先前所列的人已经有染的事实,关键是要尽可能列长,尽可能连得不匹配。比方说,这一个是从佩吉·古根海姆到金·法罗克。佩吉·古根海姆到劳伦斯·维尔到简尼·康诺利到多萝西·沃尔沃思到金·法罗克。明白这是怎么办到的吗?佩吉·古根海姆和劳·维尔有一段情事,后者又与简·康诺利有些什么这之类的。这儿还有一个更难的,不用说,也更精炼,举个例子:从亨利·詹姆斯到伊达·卢平诺。是这样进行的:亨利·詹姆斯到休·瓦尔波到哈罗德·尼克尔森到大卫·赫伯特到约翰·C.威尔森到诺埃尔·考沃德到露易丝·海沃德到伊达·卢平诺。或者:从阿隆·科普兰到玛琳·黛德丽。阿隆·科普兰到维克多·克拉夫特到塞西尔·比顿到葛丽泰·嘉宝到梅赛德斯·达克斯塔到汤米·亚当斯到玛琳·黛德丽。可能在纸上看来非常的无聊;但我向你保证,肚里灌下几杯酒然后和几个适合的人玩这个游戏,你会笑死的。假设你用约翰·冈瑟开头……有谁不会和他扯上关系么?约翰·冈瑟到霍恩布洛夫人到怀恩·莫里斯到简·魏蔓到艾丽娅·卡赞到马龙·白兰度到田纳西·威廉斯到弗兰基·梅洛到约瑟夫·阿尔索普到比尔·卡斯基到克·艾什伍德到维斯坦·奥登到卢斯·洛文斯基到沃尔科特·吉布斯到芭芭拉·怀尔丁到比利·雷德菲尔德到琼恩·格兰特到乔治·巴兰钦到丹尼洛娃到瑟奇·利法尔到拉基列夫到尼任斯基。我确定冈瑟先生不知道自己和尼任斯基有这样的联系!哦它们的乐趣是无尽的。

本内特,你有没有看到安娜·梅尔森为我的书画的首页插画?我喜欢得发了疯。我希望菲莉丝和赫伯特也能看看。他真是个天才,安娜·梅尔森。

我有些可爱的东西要给你,菲莉丝;但是它太脆弱了,不能用邮寄过来;我只能亲自带过来。是我在巴勒莫淘到的一块旧法式表盖,然后把它做成了襟针:别在小西装上一定很好看。

好吧,我亲爱的们,我该爬回到我的楝树上去了。吻,由衷的爱,以及千股柔情

忘了加上我最喜欢的一条IDC了:卡布·卡洛威到希特勒。卡布·卡洛威到马凯萨·卡萨毛利到卡罗·里德到尤迪妮·米特福德到希特勒。

让莫斯和凯蒂来玩这个游戏;我打赌他们会很在行的。如果你们有什么好点子,请务必一起寄来。

你们的

T

书信


关于我自己

1963年12月15日

亲爱的佩里:

昨晚我醒来突然想起:佩里说他不知道任何关于我的事,并非真的。我醒着躺在床上想着此事,然后意识到在某种程度上这是真的。你甚至都不了解我生活中的表层事实——都和你的有些特定的相似之处。我是个独子,块头比岁数小很多——在学校总是最小的男孩。我三岁那年,父母亲离婚。父亲(之后结过五次婚)是个旅行推销员,我童年的大部分时光都跟着他在南方各地游荡。他对我并不坏,但我不喜欢他,至今依然如此。(我再没见过他,他住在新奥尔良)。我母亲,生我那年才十六岁,非常美丽。她和一个非常有钱的古巴男人结了婚,我十岁起就和他们住在一起(大部分时间在纽约)。不幸的是,我母亲,经受几次流产后出现了精神问题,酗酒成性,使我的生活十分悲惨。后来,她(服安眠药)自杀了。我十六岁便退学,自那时起一直靠自己——在一家杂志社找了份工作(在很小的时候开始写作)。我在智力和艺术上一直早熟——但情感上发育未全。当然,我总是有情感问题——主要是因为一个你自己在我们最后一次探访时问我的“问题”,且这个问题我如实回答了(不是回答不够明确)!【注:史密斯曾问卡波蒂是否同性恋。卡波蒂告诉他说是。】

这是份非常粗略的简历。但是我不习惯如此透露知心话。不过,我不在意告诉你任何事。

永远的,

杜鲁门

书信三


致《访谈》杂志的读者

1980年5月

亲爱的朋友们:

塞西尔·比顿去世了——不算太突然,因为大约四年前,他经历过一次中风。

我们曾经一同游历过很多地方。游遍了欧洲、非洲和东方。他是一位很棒的旅伴。对观光我毫无兴趣,他却兴致盎然;因此,当我懒洋洋地闲逛时,他总是乐此不疲地搜寻风景,并用自己的相机为我们两人将它们记录下来。

这些年来,他给我拍了成百上千张照片,但我摆出来的只有一张,于某个夏天拍摄于丹吉尔的海边礁石之上。

照片上还有简·博尔斯,所以我才特别喜欢它。简是上天赐予的最为独特而神秘的奇迹之一(实际上,她是一位来自俄亥俄州的犹太裔姑娘),她自成风格的作品本该赢得各种荣誉和广大的读者,但事实却并非如此,这让我一直无法理解。她只写了三本书:《两位正经的女士》(小说)、《避暑别墅》(剧本)和《绿色棒棒糖》(短篇小说集),但每一本都非常优秀,与其他人的作品截然不同。她于十年前在西班牙一座修道院去世。她的一部作品选集已经出版。读一读吧。

关于我发表在《访谈》上的作品《一天的辛劳》中的清洁工玛丽·桑切斯,有许多人推荐了扮演她的女演员,我想向你们大家表示感谢。我们在考虑所有的主演。许多人推荐了艾丝特·罗尔。她的确不错,但过于专业。别忘了:玛丽是黑人,年龄为五六十岁,也许六十五岁。我有个预感,当我们找到这个人选时,她会是娱乐圈的人,但不一定是演员。可能是一位歌手,一位被遗忘的杂耍演员,或某个地方剧团的小演员。有那么多的人才——甚至天才——没有被利用,没有被发掘,实在是令人奇怪。瞧瞧简·博尔斯吧!我敢肯定有许多人不仅具有很高的天赋,而且根本没有想到这是一种天赋。我有一位年长的表姐,是我的小说《圣诞旧事》中的原型,她就很有天赋;她显然并不自知,别人也不知道:大多数人都认为她是个性格古怪、头脑简单但很擅长缝制百衲被的女人。

我又去了一趟加州(人们怎么可能在那儿生活啊,简直无法忍受),去讨论《手工棺材》的演员遴选。制片方莱斯特·博尔斯基与联合艺术家协会有好几组名单。A组包括:杰克·佩博尔的扮演者——罗伯特·杜瓦尔,奎因先生的扮演者——史蒂夫·麦克奎恩,艾迪·梅森的扮演者——爱伦·伯斯丁。这三位演员我都很欣赏。但就个人而言,我更倾向于一组非明星阵容。

除此之外,我一直在忙于写作《应许的祈祷》。

前不久的一天,有个人在马路上拦住我,问我是否知道去唐人街怎么走。我说,“就在市中心,只管往市中心走没错。”

接着,我想起儿时的一位邻居,一个壮实的男孩,整个夏天一直在自己的后院里挖一个又大又深的洞。最后,我问他这样干是为什么。

“为了去中国。你瞧,洞的另一头就是中国。”

哦,他根本就没能到达中国;也许我根本就不会写完《应许的祈祷》;但我会坚持挖掘下去!

祝一切顺利。

T.C.


相关阅读


《卡波蒂小说全集》

冯涛 译

上海译文出版社2012年12月出版

卡波蒂精雕细琢的短篇代表了他文学上的最高成就。从哥特、梦幻的美国南方到时髦、势利的东海岸,从纯真的乡村少年到名利场中繁华阅尽的世故名流,他作品中所有那些令人难忘的人物和地方都在这部全集中一览无遗。



《草竖琴》

张坤 译

上海译文出版社2012年11月

卡波蒂最具自传色彩的名著,描写三个畸零人——一个孤儿和两个古怪的老太太决定退出残酷的现实世界,隐居到一所树屋上的故事;是卡波蒂第一部真正成熟的长篇小说,是他一生创作的最高成就之一,被公认为二十世纪的文学经典。



《应许的祈祷》

向洪全 译

上海译文出版社2014年6月出版

卡波蒂最后一部长篇小说,根据日记和亲友来信写就。在这部如临终遗言式的小说中,他以前所未有的坦率,塑造了一大批以社会名流,如温莎公爵夫人、蒙哥马利·克莱夫特等为原型的上层人物。



《肖像与观察:卡波蒂随笔》

吕奇 宋佥 译

上海译文出版社2014年8月出版

一部描摹在卡波蒂一生中留下烙印的各色人物的随笔集,从星光灿烂的好莱坞明星到冷血变态的连环杀手,一幅幅肖像亦真亦幻,栩栩如生。


海译文

文学|社科|学术

名家|名作|名译

长按识别二维码关注

或搜索ID“stphbooks”添加关注

文艺连萌

我们终将改变潮水的方向