在国外吃中餐,大家要做好
心理准备
。
因为你会吃到很多在
中国没有的菜
。
今天Jenny和Spencer就带你尝尝美国的“假中餐”。
节目音乐:
Kung Fu Fighting by Cee-Lo
风靡美国的麦当劳四川酱
Mulan SzeChuan Sauce i
s a dipping sauce for McDonald's Chicken McNuggets. 这个酱料是用来蘸麦乐鸡吃的。
The sauce was originally released back in 1998 to promote the Disney movie Mulan.它最初是在1998年发行的,用来宣传迪斯尼电影花木兰。
McDonalds only got 20 packets of Szechuan sauce for each location. 每个地区只有20包四川酱料的供应。
配料也是相当的普通
-
Sweet and sour, maybe just like a tiny bit of hot:酸酸甜甜的, 也许只有一点点微辣
-
Corn syrup:玉米糖浆, 它的主原料
-
Pretty close to the cheap barbecue sauce:Spencer觉得有点像很便宜的烧烤酱
特别限量供
应,深受美国人欢迎
American Chinese food
美国版的中国菜
#1.
General Tso's chicken
左宗棠鸡
Chunks of chicken that are dipped in a batter and deep-fried and seasoned with ginger, garlic, sesame oil, scallions, and hot chili peppers.一大块鸡肉,
裹着面糊
,油炸,用姜、大蒜、芝麻油、葱和辣椒调味。
#2.
Chop suey
杂碎
Chop suey (杂碎): "assorted pieces" in Chinese. It is usually a mix of vegetables and meat in a brown sauce but can also be served in a white sauce. 它的中文名在中文里叫“杂碎”,混合了蔬菜和肉,在烧汁里搅拌,也可以用蛋白沙司来调味。
#3. Chow m
ein
炒面
A classic Chinese dish of stir-fried egg noodles with shredded chicken breast - experiment with different fish, meat, or vegetables. 这是一道经典的中国炒面,用碎鸡胸肉、炒鸡蛋,可以加入不同的鱼、肉或蔬菜。
#4.
Pot stickers
锅贴
Wontons that have been browned and steamed or simmered are called pot stickers. Serve them as an appetizer or a main course. 被
蒸或煮成
褐色的馄饨。一般把它们当作开胃菜或主菜。
#5. W
onton soup
馄饨
#6.
Egg drop soup
蛋花汤
#7.
Hot and sour soup
酸辣汤
#8.
Sweet and sour pork
酸甜咕咾肉
Boned, battered, and deep-fried chicken which is then dressed with a translucent red or orange, sweet and mildly spicy sauce. 去骨、裹着面糊油炸,然后配上半透明的红或橙,甜而又辣的酱汁调味。
#9.
Be
ef and bro
ccoli
牛肉炒西蓝花
#10.
*Fortune cookie*:
幸运饼干
A fortune cookie is a crisp and sugary cookie usually made from flour, sugar, vanilla, and sesame seed oil with a piece of paper inside, a "fortune", on which is an aphorism, or a vague prophecy. 幸运饼干是一种脆而甜的饼干,通常由面粉、糖、香草和芝麻籽油制成,里面有一张纸。被称为“幸运纸条”,上面通常是一句格言,或者是一个模糊的预言。
-
Fortune:幸运
-
Aphorism:格言
-
Vague prophecy:模糊的预言
Chinese take out boxes
中式打包盒
American Chinese cuisine restaurants always use it to package hot or cold take-out food. 在美国中餐馆总是用它来包装热的或冷的外卖食品。
But these creative boxes are rarely seen in China and other Asian countries. 但
这个创意盒子
在中国和其他亚洲国家很少看到。
今天讲了这么多好玩的在美国的中国菜,
还有什么和吃有关的英语你想学呢?
赶快给我们留言吧。
认真学英语、也能很有趣?
成为开言会员!