专栏名称: rereview
rere玩英语
51好读  ›  专栏  ›  rereview

【旺达幻视】big gun是什么意思?

rereview  · 公众号  ·  · 2021-03-25 21:00

正文

来看看第八集里有哪些值得注意的点。


01

熟词僻义

spell不是拼写而是咒语

说起spell一词,我们可能首先想到的就是“拼写”,延伸一下,女巫念咒语时是不是也要把一个个咒符拼着念呢?所以它做名词时可以表示“ 咒语 ”。这一集后面出现的 hex 也可以表示相同的含义。


spell为名词时还可以表示a short period of particular type of weather。在综英(3)中有这样一句话:

Most shops are shut down during this confoundedly(extremely) hot spell.

由于天气特别热,大多数商店都关门了。


02

原来可以这样说

toots=sweetie 小甜心

也可用 tootsie tootsy ,用于称呼女性,表示“ 亲爱的 ”,相当于darling, sweetie, baby等词。要注意的是这个词最好只和很熟的女性朋友用,如果不是很熟还叫toots,会让人觉得不舒服,有被冒犯到。


另外,后面Agnes又叫了一次Wanda“亲爱的”,只不过这一次她说的是" buttercup "。buttercup本指一种叫做“毛莨(Làng)”的花,但在美国俚语中,它也有sweetie的这一层含义。


nudge you awake 把你推醒

还记得之前在“微信的“拍一拍”用英文怎么说”这篇文章里对nudge用法的讲解吗?同样,这里的nudge也表示“轻推;轻触”的意思。详细讲解可戳 蓝字 复习。



shenanigan 诡计

我们常用来表达“恶作剧”的英文是 trick ,与其相关联的在万圣节时小孩们要糖果时通常会用的一个表达是: trick or treat (不给糖果就捣乱)。

这里的 shenanigan 就与trick的含义相似,表示“恶作剧”。剧中Wanda的妈妈紧接着还说到了一个词: mischief ,也同shenanigan一个道理。



sth is a non-starter

sth is a non-starter表示:an idea, plan or person with no chance of success, 没有成功的希望 。如:

The idea she put forward was indeed a non-starter.


抛开non-这个前缀, starter 可以指我们吃大餐时先上的“ 开胃菜;前菜 ”。



03

实用口语

no good=没用

good在这里为名词,no good表示no use,worthless。在合适的语境下可以翻译成“ 一无是处 ”。

也可以加hyphen,变成形容词:a no-good person,一无是处的人。








请到「今天看啥」查看全文