专栏名称: 考研英语时事阅读
据统计,考研英语文章90%来自国外的《The Economist》,《Times》,《Science》等杂志。本地持续更新。。。
目录
相关文章推荐
考研斯基师兄  ·  肖4分析题,一周背完! ·  昨天  
考研斯基师兄  ·  专业课真题|使用方法+模拟建议 ·  4 天前  
学长小谭考研  ·  考研英语写作|必背默写词+Anki ·  1 周前  
考研斯基师兄  ·  最近,不太好的迹象…… ·  1 周前  
考研斯基师兄  ·  最近,不太好的迹象…… ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语时事阅读

【K宝学堂之翻译之八十四】长难句解析

考研英语时事阅读  · 公众号  · 考研  · 2017-08-09 05:59

正文

142


在一个人奋斗的道路上,你也许会孤单寂寞,可是别忘了,朋友的祝福还在,父母的叮咛还在,对希望的追求还在,至少你的信仰还在。那么再苦再累算什么,你将永远不会孤独,你将永远的走下去。(喜欢这句话~你还有我~)

1

名人名言

这里是名人名言可以积累着用到作文里哦~~加分项哦~~同时,我们可以在这里展开思维,摸索意译的感觉。

“The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth, and to have it found out by accident.”

– Charles Lamb, Writer

「我所知道的最大快乐,是祕密的做善行,然后被人意外的发现。」

– 查尔斯·兰姆 (作家)

查尔斯·兰姆 (1775-1834) 是英国散文家、诗人,以《伊利亚随笔》(Essays of Elia) 为代表作,另外他与姐姐玛丽从莎士比亚戏剧中,选择 20 个最为人知的剧本,改写成叙事体,成为后来著名的《莎士比亚故事集》。

@本栏目由小太阳Kiki赞助

2

句子君

这里是昨天的句子吼~~~

 The state also wants to generate more value and jobs by smelting Acacia’s concentrates domestically, rather than abroad

3

分析君

这里是K宝做的解析哈~~~昨天不懂的可以来这里看哈~

  1. 主句主语the state,谓语wants

  2. 从句……这,怎么,长难?

  3. rather than 语法上是并列连词的用法

4

意思君

这是K宝的翻译吼~~~如果有不同意见的,给K宝留言,我看到了会回复的~~~

 The state also wants to generate more value and jobs by smelting Acacia’s concentrates domestically, rather than abroad.

坦桑尼亚也希望通过在坦国内而非在国外熔炼Acacia的精矿。

大家好,背景关于地缘政治?

坦桑尼亚是中国的小弟啊,碾压卡扎菲的存在,民粹主义,黑黍菽的政治算政治?呵呵,认真你就输了

5

K宝学堂

这里K宝会每天更新些有用的东西,主要涉及1.翻译的原则(会有练习的句子,如果么太多人参与的话,就不弄句子啦~~~)2.高级单词的替换(为作文做好准备)3.一些基本的作文用句(俗称是作文模板?!在加上自己的积累应该会形成自己的写作模板吧~~~所以不能称作作文模板吼!)4.一些app的测评&推荐(比如那个拖了很久的背单词app)5.一些资源的利用还有各种方法论吧(各种杂七杂八的东西,总之是有用的!)以上内容每天至少涉及一项吼~~~

来,我们一起飞啊~

2007年的阅读

 During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure had been transformed by economic risk and new realties.Now a pink slip, a bad diagnosis, or a disappearing spouse can reduce a family from solidly middle class to newly poor in a few months.


结构简析:

这里的定语从句修饰插入句中,而且长度较大,可以考虑将其提出来放到翻译句首。

Cream试译:

美国的中产阶级家庭曾经能指望通过努力工作和公平竞争保持家庭财政的稳定,而在过去的一代,经济危机和新的社会现实已经改变了这种中产家庭的处境。

K之论


Cream 的试译一直都秉承一个原则,把话说透,这是因为,在读这段文字的亲们很多都是要考研的,不像是Cream写笔记一般随心所欲,这个应试翻译的过程里面,作者们言而未尽意无穷的韵味只能尽可能用应试者的语言来妥协,虽非绝对,但至少可行……

FBI warning:

欢迎大家投长难句及长难句出处文章,我们会选取翻译。

邮箱是:[email protected]

大家有心里话可以留言哦~


镣铐起舞没有什么丢人的。



END