2021 年 5 月 24 日,上海,4 时 53 分日出。
Bloomberg: Israel and the Hamas group, which rules Gaza, implemented a ceasefire to end an 11-day conflict, sparking wide celebrations in Palestinian cities.
[机]微 信:以色列和控制加沙地带的哈马斯组织实施停火,结束了长达 11 天的冲突,在巴勒斯坦城市引发了广泛的庆祝活动。
[人]翁莹莹:以色列和控制加沙地带哈马斯组织执行停火协议,结束 11 天武装冲突,巴勒斯坦多地民众纷纷庆祝。
[人]逯知音:以色列和统治加沙地带的哈马斯组织达成停火协议,结束 11 天的冲突,巴勒斯坦多座城市广泛举行庆祝活动。
[译]翁译“控制”比“统治”更体现政权的不稳定;“武装冲突”中“武装”多余,因为前文提及“停火”;“纷纷”体现 wide 。逯译“达成”错误;“广泛”语焉不详;“举行庆祝活动”过于正式。
[句]which rules Gaza 为非限定性定语从句,修饰 the Hamas group 。
[辞]Gaza 读作 /'ɡɑːzə/ ,即 the Gaza Strip 。implement 读作 /'ɪmplɪment/ ,作“使生效”“实施”“执行”解。名词 implement 读作 /'ɪmplɪmənt/ ,表示“工具”。ceasefire 亦作 cease-fire ,表示“停火协议”,相当于 ceasefire agreement ,亦可表示“停火期”。ceasefire 比 truce 正式,后者为“休战”,对战争各方的约束力较弱。spark 亦作 spark off 。wide 在此强调人多。
CNN: 21 ultra-marathon runners have died, after extreme weather conditions hit a 100-kilometer mountain race in northwest China.
[机]微 信:在中国西北部的一场 100 公里山地赛遭遇极端天气后, 21 名超级马拉松选手死亡。
[人]翁莹莹:中国西北地区一场山地马拉松百公里赛遭遇极端天气,21 名选手罹难。
[人]严佳义:中国西北部举办百公里山地马拉松赛,赛时突遇极端天气,21 名选手罹难。
[人]金 怡:中国西北地区一场百公里超级山地马拉松赛中,突遭极端天气,已有 21 名选手遇难。