最近读了Nassim Taleb的新书Skin in the Game. 看了之后最大的感受,就是要重新读他前几本。他的书一如既往的晦涩难懂而又颠覆思维。
看得我心潮澎湃,但是写真正的读后感又太难。再加上还没有中译本,所以决定做个金句摘抄,偷懒但是又可以创造一些价值的好方法。
下边是Skin in the Game的Wikipedia解释。大致翻译为:
“在游戏中有皮肤”的意思是,为达成一个目标冒金钱上的风险。“皮肤”指代参与的人,“游戏”指代在任何场合下的动作。这句话在生意、财务、和赌博中很常见,在政治中也有运用。
我的理解就是,如果你在一件事中有skin in the game,就是说如果这件事失败了,你要付出代价。因为没有特别简练的翻译,下文会用英文。
金句1
:"Decentralization is based on the simple notion that it is easier to macrobullshit than microbullshit."
翻译
:去中心化基于如下基本理念:宏观胡扯比微观胡扯容易。
喜欢的原因
:想到了自己在大公司的样子。谈战略没人比我在行,可是让我深入到生意的细节,我就啥也说不出来了。宏观胡扯是不用负责而且很难证伪的,微观胡扯很容易被现实打脸。
(难怪当年有些销售那么讨厌我)
金句2
:"The same mechanism of transferring risk also impedes learning."
翻译
:风险转移会阻碍学习。
喜欢的原因
:我个人的经验:学习的来源就是踩坑。踩大坑大学习,踩小坑小学习,不踩坑不学习。如果我摔倒了,疼的却是别人,我怎么有动力甚至能力学习?
(为什么学步车里的小孩学不会走路)
金句3
:"Avoid taking advice from someone who gives advice for a living, unless there is a penalty for their advice."
翻译
:避免从“靠给建议吃饭的人“那里获取建议,除非当他们的建议不对的时候有惩罚。
喜欢的原因
:对一切拿现金做短期咨询项目的非实干型“专家”保持高度警惕。当一个人说错了,而又没有惩罚的时候,ta哪里有改变的动力呢?
(专业咨询公司是一个非凡的存在)
金句4
:"Skin in the game prevents systems from rotting."
翻译
:Skin in the game使得系统不腐烂。
喜欢的原因
:Skin in the game使得人们有学习的动力,改变的动力;并且让不愿意学习和改变的东西被淘汰。有点像进化的意思。如果一个物种没有物竞天择适者生存,那么这个物种随着环境的改变,基本一定是要消亡了。
(对公司也适用)
金句5
:"Freedom is always associated with risk taking, whether it leads to it or comes from it. You take risks, you feel part of history. And risk takers take risks because it is in their nature to be wild animals."
翻译
:自由总是和冒险相关,也许是导致也许是来自。冒险的时候,你成为历史的一部分。冒险者冒险,是因为这就是他们的本性,像野生动物一样。
喜欢的原因
:作为创业者,对这句话感受太深了。自由那么可贵那么难得,不就是因为风险吗?真的冒险的时候,觉得自己分外活着。
(想到鸡汤文里关于野狼和家狗的差别)
金句6
:"You do not want to win an argument. You want to win."
翻译
:不要赢得一场争论。赢。
喜欢的原因
:怎么可以这样犀利!是啊,嘴炮打赢了又有P用?哪儿那么多废话,要么卷起袖子干活,要么就TM闭嘴。
(创业以后对唧唧歪歪的容忍度尤其低)
金句7
:"The most convincing statements are those in which one stands to lose, ones in which one has maximal skin in the game; the most unconvincing ones are those in which one patently (but unknowingly) tries to enhance one's status without making a tangible contribution."
翻译
:最有说服力的话,是说话人如果说错了会有巨大的损失;最没有说服力的话,是说话人公然地试图提升自己的地位却没有什么切实的贡献。
喜欢的原因
:下次遇到人大段大段说话的时候,用这个原则就可以判断是不是值得听。如果ta描述的事情,横竖结果跟ta关系不大,基本上就不需要认真听了。
(提醒自己,避免不负责任地夸夸其谈)
金句8
:"In any type of activity or business divorced from the direct filter of skin in the game, the great majority of people know the jargon, play the part, and are intimate with cosmetic details, but are clueless about the subject."
翻译
:在任何没有“skin in the game”这种过滤器的活动中,绝大多数人知道专业术语,扮演角色,并且熟知表面细节,然而对问题啥也不懂。
喜欢的原因
:又想到了过去的自己。这说的不就是我在大公司的状态吗?缺乏skin in the game,因为公司做好做坏和我关系没有那么大,我能讲最热门的术语,在上级面前表现出色,并且对于生意的表面细节了如指掌(比如各种KPI),然而其实我对生意的底层规律啥也不懂。
(这是我喜欢Taleb书的最大原因,经常被一个耳光打得眼冒金星还心服口服)
金句9
:"Recall that skin in the game means that you do not pay attention to what people say, only to what they do, and to how much of their necks they are putting on the line."
翻译
:Skin in the game的意思是,你不要关注ta说啥,而要关注ta做啥,和ta付出了多少代价。
喜欢的原因
:“以身作则”的底层逻辑。嘴巴太不值钱了。行动有时候都没那么值钱(除非是长期的一贯的行动)。但是真金白银的代价就很值钱。于是就最可信。
(这么说来,有些女生不相信海誓山盟,而相信房产证上的名字,还是蛮有道理的)