专栏名称: 俄语开讲啦
在这充满阳光的空间,两位俄语老教授搭建与俄语爱好者交流的平台,展现俄语和俄罗斯文化的魅力,带您领略俄罗斯的风土人情
目录
51好读  ›  专栏  ›  俄语开讲啦

俄罗斯名画——被流放的显贵

俄语开讲啦  · 公众号  ·  · 2017-08-22 22:48

正文

     我们介绍了苏里科夫(Василий Суриков) 的两幅名画:《近卫军临刑的早晨》(Утро стрелецкой казни)和《女贵族莫罗卓娃》(Боярыня Морозова)。今天与朋友们共享他的又一力作——《缅希科夫在别列佐沃》(Меншиков в Березове)。

    

      作为外国人,我们可能不了解缅希科夫是何许人,别列佐沃在何方何地,但是一看到这幅画,就能强烈地感受画中浓浓的悲剧氛围。

   这是一间相当简陋的农舍,桌子旁围住着缅希科夫和三个孩子,右边的小桌子上放着一本厚厚的书,应该是圣经(библия)吧,上方立着几幅圣像画(икона),俄罗斯人称为“红角”(красный угол) 。 

  窗户上的冰花告诉我们,屋外是冰天雪地,天气相当寒冷。屋内的这几个人虽然穿着裘皮大衣,还是抵挡不住这刺骨的严寒。此时此刻,我们都会想到这个远离都市,名叫“别列佐沃”的地方大概在西伯利亚。

  缅希科夫和他的孩子们衣着华丽,与小屋的环境极不协调,可以肯定他们原先不是这里的主人。尽管缅希科夫的一头乱发说明他目前的困境和潦倒,但是从他那严峻的神情,犀利的目光,紧闭的双唇,翘起的下巴以及挺拔的姿态可以猜想他不是一般的普通人,他一定是一个声名显赫,地位显贵的人。天才的画家用绘画的语言传递给我们这些信息。

是的,我们的这些猜想没有错,这些猜想从对这幅画的文字介绍中得到了证实。    

缅希科夫是彼得大帝的宠臣,也是最亲密的朋友,他曾帮助彼得推行改革,并帮助他巩固政权。彼得大帝死后不久,安娜女皇就把缅希科夫一家流放到西伯利亚的别列佐沃。缅希科夫的妻子在流放途中去世,老头和三个孩子相依为命。

  穿着黑大衣的是大女儿,清秀,惨白的脸上刻着深深的悲哀。

这是小儿子,他用手指在剥蜡烛台上结成的烛花。他低头想着自己的心事,也许在回忆从前那无忧无虑的快乐生活。

在冷峻的寂静中,唯一的声音来自读书的女儿,但是没有人当她的听众。

缅希科夫的悲剧是一个时代的缩影。哪怕他再有本事,现在困在这间破旧的木屋里,只能沉浸在对辉煌的彼得大帝时代的回想之中。