专栏名称: 知识产权家
每日分享全球知识产权热点资讯与案例,助力国家知识产权战略实施,与中国知识产权人相伴成长。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  知识产权家

Nokia inks patent deal with Chinese automaker;Audi wins over NIO

知识产权家  · 公众号  ·  · 2024-04-28 10:59

正文

编辑制作:China IP 国际部



Overview

一周概览


Focus

1. Nokia inks new 4G, 5G patent licensing deal with first Chinese automaker

诺基亚与首家中国汽车制造商签署了4G、5G专利许可协议

2. Japan Patent Office survey: 80% worried about recognizing AI as patent inventor

日本专利局调查:80%的受访者对将人工智能认定为专利发明者表示担忧

3. China enforces stricter punishment for IP infringement in 2023

2023年,我国对知识产权侵权行为实施了更严格的处罚


IP Practice

4. German appeal court affirms Audi's trademark win over NIO's ES6 and ES8 models

德国上诉法院裁定:奥迪在对NIO的ES6和ES8车型商标纠纷中获胜

5. Maxeon sues REC and Hanwha for TOPCon patent infringement

Maxeon指控REC和韩华侵犯其TOPCon专利

6. Caltech resolves lawsuit against HP over Wi-Fi patents

加州理工学院与惠普就Wi-Fi专利达成和解

7. GSK sues Pfizer and BioNTech over Covid-19 vaccine technology

GSK起诉辉瑞和BioNTech侵犯其新冠疫苗技术专利

8. Italy fines Amazon 10 mln euros for alleged unfair commercial practices

亚马逊涉嫌不公平商业行为,被意大利罚款1000万欧元


Focus

1

Nokia inks new 4G, 5G patent licensing deal with first Chinese automaker

诺基亚与首家中国汽车制造商签署了4G、5G专利许可协议



Nokia has signed its first patent licensing deal with a Chinese automaker, granting the unnamed licensee access to its portfolio of 4G and 5G SEPs, according to news released by IAM on April 25. The agreement is the first publicly announced patent licence deal involving a Chinese carmaker and represents a significant achievement for the Finnish SEP giant as it seeks to expand its licensing in new sectors. Nokia has reportedly inked agreements with several major Western automotive manufacturers bilaterally and obtained a further 30 licences via Avanci's automotive licensing pool. Nokia Technologies' Head of IoT Licensing Patrik Hammarén emphasised in his LinkedIn post that Nokia will always offer auto OEMs a choice between a bilateral agreement or an Avanci pool licence. Avanci's senior vice-president Laurie Fitzgerald, who spearheaded the development of the 5G program, said the pool operator congratulates Nokia and their new licensee on concluding an agreement for 4G and 5G connected vehicles. "We look forward to more licensing by automakers in China, whether through the Avanci platform or bilateral agreements, "Laurie adds.


据IAM 4月25日报道,诺基亚与一家中国汽车制造商签署了专利许可协议,协议覆盖了诺基亚的4G、5G 标准必要专利组合。这家汽车制造商的名称尚未被批露,但该许可协议是诺基亚第一个与中国汽车制造商达成的协议,标志着诺基亚在扩展其新的许可领域方面取得了重大进展。据悉,截至目前,诺基亚已经与多家西方汽车行业头部企业达成了双边许可协议,并通加入Avanci汽车专利池获得了30多项许可。诺基亚IoT 许可负责人 Patrik Hammarén 在其LinkedIn发文表示,诺基亚将始终为汽车原始设备制造商提供选择:通过双边协议或 Avanci 许可池接受其许可。负责推动5G许可计划的Avanci高级副总裁Laurie表示,Avanci祝贺诺基亚与其新的被许可商达成了针对 4G、5G 联网汽车的协议。Avanci也期待更多中国汽车制造商接受其许可,无论是通过 Avanci平台还是双边协议。

2

Japan Patent Office survey: 80% worried about recognizing AI as patent inventor

日本专利局调查:80%的受访者对将人工智能认定为专利发明者表示担忧



Over 80% of companies and organizations expressed concerns about recognizing AI as a patent inventor, according to a recent survey conducted by an expert committee of the Japan Patent Office. Respondents worry about potential inventions that haven't been verified for feasibility.  The survey, conducted since October last year, received responses from 41 out of 125 entities, including companies and research institutions with experience in AI technology or patent applications. It found that 34% of the companies and research institutions that had filed patent applications for inventions were utilizing AI in their creative process. However, many respondents, primarily corporations, highlighted the current insufficiency of AI technology and emphasized the necessity of human verification. In light of these findings, the Japan Patent Office plans to further research the risks associated with patenting AI-made inventions based on the survey findings.


根据日本专利局专家委员会最近的一项调查,超过80%的公司和组织对将人工智能认定为专利发明者表示担忧。这些受访公司和组织对发明的可行性尚未得到验证表示担忧。该调查从去年10月开始,共有125家公司和研究机构中的41家做出了回应,这些公司和机构均具有人工智能技术或专利申请方面的经验。调查发现,在已提交发明专利申请的公司和研究机构中国,有34%在创造过程中利用了人工智能。然而,许多受访者,尤其是企业,表示当前人工智能技术存在不足,因此有必要进行人工验证。日本专利局计划根据调查结果研究相关的风险。

3

China enforces stricter punishment for IP infringement in 2023

2023年,我国对知识产权侵权行为实施了更严格的处罚



On April 22, the Supreme People's Court (SPC) released its report on the "Judicial Protection of Intellectual Property Rights by Chinese Courts (2023)". Data indicates that over the past year, courts nationwide received over 540,000 intellectual property cases, with the number of cases concluded nearly matching new filings, representing increases of 3.41% and 0.13% respectively compared to 2022. This underscores heightened efforts in safeguarding innovation and creativity. Additionally, the courts rigorously enforced penalties for infringement and counterfeiting, significantly increasing their costs. In 2023, punitive compensation was applied in 319 cases, marking a 117% year-on-year increase, with a total compensation of 11.6 billion yuan, a 3.5-fold increase compared to the previous year.


4月22日,最高人民法院发布《中国法院知识产权司法保护状况(2023年)》。数据显示,过去一年,全国法院新收各类知识产权案件54万余件,审结数量与新收数量基本持平,分别比2022年上升3.41%和0.13%,知识产权司法对创新创造的保护力度进一步加大。据介绍,人民法院依法从严惩治侵权假冒,显著提高侵权代价和违法成本。2023年,全国法院在319件案件中适用惩罚性赔偿,同比增长117%,判赔金额11.6亿元,同比增长3.5倍。

IP Practice


4

German appeal court affirms Audi's trademark win over NIO's ES6 and ES8 models

德国上诉法院裁定:奥迪在对NIO的ES6和ES8车型商标纠纷中获胜



The Munich Higher Regional Court recently issued a second-instance verdict, affirming that Chinese electric vehicle maker NIO's naming of its two electric vehicle models as ES6 and ES8 constitutes trademark infringement against Audi's S6 and S8. NIO is barred from marketing its products in Germany under the names. NIO expressed disappointment with the ruling but assured that it wouldn't affect its operations or users. The company said it remains committed to providing advanced electric vehicles and services in Europe. NIO has already rebranded its ES series models as the EL series in the European market to sidestep potential trademark issues, ensuring that actual sales remain uninterrupted. Whether NIO will appeal the decision remains uncertain.


近日,慕尼黑当地法院二审裁定,蔚来两款车型命名为ES6和ES8,侵犯了奥迪S6和S8的商标权,禁止蔚来在德国以ES6、ES8车型名称进行产品销售。NIO对裁决表示感到失望,但称其不会影响其在德国的业务或用户。该公司表示,仍致力于在欧洲提供先进的电动汽车和服务。NIO已经在欧洲市场将其ES系列车型重新定位为EL系列,以规避潜在的商标问题,并确保其实际销售不受影响。NIO是否会对此裁决进行上诉尚不确定。

5

Maxeon sues REC and Hanwha for TOPCon patent infringement

Maxeon指控REC和韩华侵犯其TOPCon专利



Maxeon Solar Technologies announced on April 19 that it has initiated separate patent infringement lawsuits in the US District Court for the Eastern District of Texas against REC Solar Holdings and Hanwha, alleging infringement of Maxeon patents relating to TOPCon solar cell technology. Maxeon reportedly holds over 1,650 granted patents and over 330 pending patent applications related to interdigitated back contact (IBC) and TOPCon solar technology. The company announced last year that it was investigating several companies for infringement of Maxeon's patents. Maxeon also initiated a patent infringement lawsuit against China-based Tongwei Solar last June in Germany.


4月19日,Maxeon Solar Technologies在德克萨斯州东区联邦地区法院对REC Solar Holdings和韩华提起专利侵权诉讼,指控两家公司侵犯了Maxeon与TOPCon太阳能电池技术相关的专利。据悉,Maxeon目前持有超过1650项已授权专利和330多项待授权专利,涉及交叉指式背接触(IBC)和TOPCon等太阳能技术。Maxeon去年曾表示正在就多家公司侵犯其专利的行为展开调查。去年6月,Maxeon在德国法院提起了诉讼,指控中国通威太阳能公司侵犯了其专利。


相关阅读:

【双语周刊】6. Maxeon在德起诉通威太阳能侵犯其专利权

6

Caltech resolves lawsuit against HP over Wi-Fi patents

加州理工学院与惠普就Wi-Fi专利达成和解



The California Institute of Technology has agreed to drop its lawsuit accusing HP Inc of infringing patents related to wireless communications, according to a filing in Texas federal court. Caltech and HP told the U.S. District Court for the Western District of Texas on Tuesday that they would dismiss the case. Caltech sued HP in 2020, accusing several lines of HP personal computers of infringing patents related to international Wi-Fi standards. HP has previously denied the allegations and asked the court to dismiss the case. Caltech previously used some of the same patents to launch separate lawsuits against several companies. It won a $1.1 billion jury verdict against Apple and Broadcom, though a U.S. appeals court ordered a retrial on the damages amount. The school has since settled that case as well as related lawsuits against Samsung and Microsoft. However, its lawsuit against Dell is still ongoing.


据德克萨斯州联邦法院的一份文件显示,加州理工学院已经同意撤销其对惠普公司提出的无线通信专利侵权诉讼。加州理工学院和惠普在周二向德克萨斯州西区联邦地方法院表示将撤销此案。加州理工学院于2020年对惠普提起诉讼,指控惠普的几个电脑产品系列侵犯了其与国际Wi-Fi标准相关的专利。惠普此前曾否认了这些指控,并要求法院驳回此案。报道称,加州理工学院此前利用部分相同专利对多家公司提起了诉讼。其中在对苹果和博通公司的诉讼中曾赢得11亿美元的陪审团裁决,但该裁决被美国上诉法院推翻并要求重审。加州理工学院后来与苹果和博通达成了和解。此外,三星和微软也与其达成了和解。目前尚未达成和解的公司包括戴尔。

7

GSK sues Pfizer and BioNTech over Covid-19 vaccine technology

GSK起诉辉瑞和BioNTech侵犯其新冠疫苗技术专利



GlaxoSmithKline(GSK) sued Pfizer and BioNTech in Delaware federal court on Thursday, accusing them of infringing GSK patents related to messenger RNA (mRNA) technology in the companies' blockbuster COVID-19 vaccines. GSK said in the lawsuit that Pfizer and BioNTech's Comirnaty vaccines violate the company's patent rights in mRNA-vaccine innovations developed "more than a decade before" the outbreak of the COVID-19 pandemic. GSK asked the court for an unspecified amount of monetary damages from Pfizer and BioNTech that includes an ongoing patent-licensing fee. GSK also sued Pfizer for patent infringement last year over technology used in Pfizer's respiratory syncytial virus (RSV) vaccine Abrysvo. Pfizer has denied GSK's claims in that case.


葛兰素史克公司(GlaxoSmithKline, GSK)周四在特拉华州联邦法院对辉瑞(Pfizer)和BioNTech公司提起了诉讼,指控两家公司在其畅销的COVID-19疫苗中使用的技术侵犯了GSK与信使RNA(mRNA)技术相关的专利。GSK在诉讼中称,辉瑞和BioNTech的Comirnaty疫苗侵犯了GSK在mRNA疫苗创新方面的专利权。GSK称这些技术是其在新冠疫情爆发十多年前开发的。GSK要求获得未明确数额的损害赔偿,其中包括持续的专利许可费。据悉,GSK去年还起诉了辉瑞,称在其呼吸道合胞病毒(RSV)疫苗Abrysvo中使用的技术侵犯了GSK的专利。辉瑞当时否认了GSK的指控。

8

Italy fines Amazon 10 mln euros for alleged unfair commercial practices

亚马逊涉嫌不公平商业行为,被意大利罚款1000万欧元



Italy's antitrust authority has fined two subsidiaries of Amazon a total of 10 million euros for alleged unfair commercial practices, the regulator said on Wednesday. Amazon significantly restricted consumers' freedom of choice by automatically pre-setting a 'Subscribe and Save' option on its website for a wide selection of products, the watchdog said. "The pre-ticking of recurring purchase induces one to periodically buy a product - even without the effective need - thus limiting one's freedom of choice," the authority said in a statement. Amazon contested the decision and said it would appeal.


意大利反垄断机构周三表示,已对亚马逊的两家子公司罚款合计1000万欧元,因其涉嫌不公平商业行为。意大利反垄断机构表示,亚马逊在其网站上自动预设了大量产品的“订阅并节省”选项,该行为严重限制了消费者的选择自由。该监管机构在一份声明中表示:“重复购买的预设置会促使消费者在即使没有实际需要的情况下定期购买产品,从而限制了消费者的选择自由。”亚马逊对这一裁决提出了异议,并表示将提起上诉。


C h i n a I P

稿

j a n e . j i a n g @ c h







请到「今天看啥」查看全文