2021 年 5 月 6 日,上海,5 时 04 分日出。
《时代の句变》210430 暮
Guardian: The world’s longest pedestrian suspension bridge has been completed in northern Portugal.
[机]微 信:世界最长的人行吊桥在葡萄牙北部建成。
[人]翁莹莹:在葡萄牙北部,世界上最长的人行吊桥已建成。
[人]倪弄潮:葡萄牙北部建成世界最长人行吊桥。
【评】
[译]倪译更简洁。completed 在此亦可译作“竣工”。
[句]suspension 名词作定语,修饰 bridge 。pedestrian 修饰 suspension bridge 。pedestrian suspension bridge 即 suspension bridge for pedestrians 。
[辞]形容词 pedestrian 读作 /pɪ'destrɪən/ ,表示“行人的”“人行的”。名词 pedestrian 作“行人”解。pedestrian 来源于拉丁语 _pedester_ ,本义即 foot 。名词 suspension 表示“悬置(物)”,suspension bridge 为“悬索桥”“吊桥”。悬索桥的主要承力部分是塔架( vertical suspenders ),塔架间的悬索( suspension cables )拉住桥面( deck )。Portugal 读作 /ˈpɔː(r)tʃəɡəl/ 或 /ˈpɔː(r)tʃʊɡəl/ ,形容词为 Portuguese ,读作 /pɔːtʃəˈɡiːz/ 或 /pɔːtʃʊˈɡiːz/ 。
【编】
孙寒潮、王暖流
岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
辛丑|英汉大词典编纂处㊣出品
《时代の句变》210506 朝
Al Jazeera: The entire delegation of India to the Group of Seven summit in London is in self-isolation, after two members tested positive for COVID-19.
[机]微 信:参加伦敦七国集团首脑会议的整个印度代表团在两名成员被检测出 COV ID - 19 阳性后处于自我隔离状态。
[人]翁莹莹:出席伦敦七国集团峰会的印度代表团中有两人新冠病毒检测呈阳性,该国代表团全体成员正自我隔离。
[人]章开源:赴伦敦出席七国集团首脑会议的印度代表团中,两人新冠病毒核酸检测呈阳性。整个代表团随即自我隔离。
【评】
[译]翁译“伦敦七国集团峰会”有歧义,峰会于伦敦召开,而不是该集团办事机构常设于伦敦。章译“首脑会议”即“峰会”。