今天这篇文章是介词系列的第3篇推送,来聊一个非常常用的介词:
against
首先,还是我们一贯的做法,从空间角度理解介词。如果你对老外说against,他脑海里出现的画面大概率如下:
自行车against the wall
空间上,against反应的就是上图自行车和墙的关系。注意看,车是
直接倚靠
在墙上的。另外,车和墙之间是有
对抗力
的,也就是以下两点:
如果用抽象一点,大概是下图:
the box is pressed
against
the wall
这句话中,against极具画面感,呈现了墙(the wall)和盒子(the box)之间的力量。理解了这层涵义,看句子 :
The rain fall
agains
t the window.
看到这个句子,against带给你的就是雨点重重打在窗户上的力量感。如果我们把介词换成on:
The rain fall
on
the window.
力量感是不是马上就没有了?从这里,你也可以领悟到英语介词的妙处,绝对不像中学老师所谓的虚词没有什么实际的意思。
against的「对抗」之意在有些场合非常明显,比如我们常常说的「逆流而上」就是:
move
against
the tide
在这里,move的方向和tide的方向是相反的,对抗感十分强烈。同样,如果是迎着风奔跑,自然就是:
run
against
the wind
这种对抗感通过引申,往往就带有
反对、相反、不利
的意思,譬如:
She spoke
against
our decision.
她声言反对我们的决定。
I will vote
against
your proposal.
我会投票反对你的提议。
We were up
against
the powerful company.
我们面临的是一个强大的公司。
Lack of experience will generally counter
against
you in an interview.
一般而言,缺乏工作经验会成为面试的不利因素。
同样的,这种对抗感还引申出
反差感
,比如:
Paintings look best
against
a simple while wall.
绘画在没有任何装饰物的白墙上效果最好。
The decision was made
against
a background/backdrop of escalating violence.
这个约定是在不断升级的暴力中做出的。
在公众号后台回复「麦克米伦」下载英语7000高频词单词卡。
在公众号后台回复「考研」下载考研真题6744高频单词卡。