如果你是第一次被外派到英国工作,那么除了喜欢喝茶、习惯说英式英语的同事之外,你还要适应更多现象。例如,什么时候需要使用"请"和"谢谢你"这样的敬语,10点的会议你需要几点钟到场等问题——即便你来自同样以英语为母语的美国,英国职场的方方面面仍有可能与你之前的经历截然不同。
泡吧长期以来都是英国职场文化的一部分——以至于伦敦投资市场劳合社(Lloyd's)禁止其成员白天饮酒的消息甚至在上月成了头条新闻。
虽然白天饮酒在多数行业都越来越少见,而英国年轻人的饮酒总量也比10年前有所减少,但如果你在工作日下午5点之后看看城市里的多数酒吧,仍会发现有很多同事在那里推杯换盏。
下班后的小聚可以拉近同事关系,甚至可以帮助管理者与董事会成员和睦相处,但是过犹不及——对尚未熟悉办公室文化的新人来说尤其如此。
对那些不喝酒的人,同事一起去酒吧喝酒这种社交活动也会让不喝酒的人又被疏离的感觉。
常言道:有礼貌,好办事。在日常交际用语中加一句"请"或者"谢谢你",可以让事情变得更加顺畅,但究竟如何使用这些敬语,对方又会作何感受,则取决于你身在何处。
萨塞克斯大学和伦敦大学学院的研究人员对英国和美国的1,350封职场邮件进行调查后发现。英国人使用"请"这个敬语的频率达到美国人的两倍多。
这项即将发表在《礼貌研究期刊》(Journal of Politeness Research)上的研究似乎也印证了英国人比"无礼的"美国人更懂礼貌的传统认识——但答案似乎并不那么简单。
"我们发现,美国人使用'请'的频率远低于英国人,但他们并不认为这么做有失礼貌。"该研究的联合作者琳尼·墨菲(Lynne Murphy)博士说。
在英国的职场文化中,在合适的环境中使用合适的词汇是一件非常重要的事情。与美国相比,"在英国文化中,通过语言来表达'我采取了妥当而礼貌的方式'显得更为重要。"她说。例如,英国人使用"请见附件"这句话的频率达到美国人的10倍。
但墨菲发现,美国人在感觉双方权力不对等的情况下更有可能使用'请'——例如,在父母和子女之间。她表示,这可能让人觉得你在祈求,或者感觉高人一等。相反的是,美国人似乎更加重视"谢谢你"。
"这符合一种观念:美国人的礼仪文化很重视团结因素——为的是让自己和对方都感觉良好。"她说。
虽然英国人在这方面与美国人有相似之处,但墨菲表示,承认人与人之间的距离和各自的角色在以往的英国文化中十分重要,不过,进入21世纪之后,这种情况正在逐步发生变化。(虽然变化速度可能并不像我们想象得那么快。)
面对这样的情况,初来乍到的人应该如何是好?"一定要充分意识到,无论什么时候,当有人做了什么让你感到不舒服的事情时,他们很有可能并不是故意的。"
"很多时候都是人际沟通方式上的琐事。"
英国人的礼貌并不仅仅体现在"请"和"谢谢你"上——为了避免在办公室里感到困惑,初来乍到的人还要学习一套复杂的聊天和冲突解决方式。
但这些礼仪习惯也并非没有坏处。2015年对1,000名管理者进行的一项调查显示,过分礼貌可能导致英国企业付出数百万美元的成本,例如,有20%的受访者感觉,他们因为对方的彬彬有礼而无法揭穿这些人的虚假报销申请。
如果你原来所在的国家对会议时间和截止日期要求不太严格,那么来到英国工作之后,你或许会感受到冲击。
欧洲工商管理学院教授、《文化地图》(The Culture Map)的作者艾琳·梅耶尔(Erin Meyer)表示,从全球来看,英国是较为准时的国家之一。开会迟到永远不是好事——我们发现,无论是否故意迟到,人们对不准时的人几乎总是持有负面看法。
(英伦圈推荐,原文刊载自圈哥的小伙伴“欧洲时报内参”oushi1983,编辑:Jacqueline,参考BBC,转载请注明。)