专栏名称: 清晨朗读会
跟热爱英语的朋友们一起朗读
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3075:a new outlook ·  昨天  
恶魔奶爸  ·  香港留学,最适合普通人的黄金跳板 ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3070:What to know ... ·  6 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  6 天前  
51好读  ›  专栏  ›  清晨朗读会

清晨朗读3073:Meet Japan’s hitchhiking fish

清晨朗读会  · 公众号  · 英语  · 2024-10-25 12:16

正文

Hi, I'm John, and I want to help you learn English. 这里有纯正又充满磁性的美音,这里有多样化的学习素材,这里有超过 19 万充满激情的英语学习者。关注清晨朗读会,让我们共同向梦想前进!
Good Morning!


今天的练习内容来自《经济学人》,是关于一种会「搭顺风车」的鱼的报道。
不少小型鱼为了省力会贴到大型鱼的身上,但科学家们发现,有些鱼搭便车的本领甚至超乎人类想象。本文正是对相关研究的报道。

Have fun!

John

其它平台

在微信视频号、微博、抖音上搜索@王渊源John 关注我分享的其它有趣内容,扫描右边二维码直达我的视频号。也要记得每天都来清晨朗读会卡哦~




朗读内容

Meet Japan’s hitchhiking fish


THE JAPANESE picture book “Soratobu medaka” tells the extraordinary tale of tiny stream-dwelling fish called medaka hitching a ride on an obliging bird to a far-off freshwater pool. The story has delighted children in the country since 1999, when it was first published, but now comes an even more delightful twist: it is true.
Researchers have long been baffled by fish that turn up in isolated ponds and lakes far from other bodies of water. Even Charles Darwin was puzzled by the problem. In “On the Origin of Species”, published in 1859, he postulated that the larvae of aquatic creatures might stick to the feet of unwitting waterbirds. But his bright idea remained little more than a theory.

https://www.economist.com/science-and-technology/2024/10/10/meet-japans-hitchhiking-fish

朗读内容的原文请点击文末的「阅读原文

朗读语音也可以去喜马拉雅听(搜索:王渊源John)

练习完了记得打卡


以上是一篇「高阶」的文章。如果你想练习不同难度的,可以考虑其它难度的历史文章:


低阶  练习内容


中阶  练习内容


什么是清晨朗读会?

这里就是清晨朗读会。我每天早上6点左右发送可以模仿和朗读的材料,包括语音和文本。希望我们能够每天一起练习。


如何使用此练习材料

较理想的状态

  1. 先听一遍我读的语音(最好第一遍不看原文)

  2. 再听一遍,这次跟着模仿(听不懂你模仿的没关系,跟不上也没关系,就尽量模仿你听到的音!)

  3. 朗读一遍原文

  4. 这个时候才花点时间查不懂的内容(但查询的时间不要超过总练习时间的三分之一!)

  5. 1-3步骤再重复2-3遍

  6. 发到朋友圈里,告诉朋友你今天练了英语!(对我来讲,日常的转发与分享是最大的支持和帮助,提前感谢!)


起码要达到的状态

  1. 听一遍

  2. 跟着模仿一遍

  3. 朗读一遍




足迹

Beijing

支持清朗的最好的方法是加入清晨朗读成长群,但赞赏、打卡、转发,对我都是很大的鼓励和支持!