相信小伙伴都记得,中学的时候我们学了一个词Spaghetti,翻译为“意面”。
印象中,“意面”是这样的…
吃的时候,你得用叉子转呀转呀转呀,直到它卷成一坨,才能入口。
但是,后来见了世面的我们才发现,世界上的“意面”,绝不止Spaghetti这么简单…
其实,Spaghetti(意大利细面条)只是“意面”(意式面食)的一种,Pasta才是所有“意面”的统称,表示一切由面粉及水、有时会加入鸡蛋制成、需要水煮后食用的面食。
意大利面的形状不同,口感不同,搭配烹饪的食物也各有讲究。
这种叫做Linguine的意大利面是Spaghetti的“扁”版,这种面适合味淡的酱汁,突出面本身的味道。
这种比Spaghetti更宽的面,就更适合跟味道浓郁些的酱料搭配。在意大利,餐厅都会用这两种面搭配bolognaise(肉酱),它们本身吸汁的能力很强。
像这三种英国餐厅常见的pasta,非常适合厚重的酱,比如番茄、吞拿鱼,因为它们的形状便于“抓取”酱料。
Orecchiette意大利语的意思是“小耳朵”,Farfalle的意思是“蝴蝶”,Rotelle则是“车轮”(也可称为Ruote,美国人则叫它“wagon wheels”),这几种意面的造型都很漂亮,形状也很方便“携带”酱汁。
几种常见意式面食的发音,请戳视频。
往期涨姿势精选
__________________________________
国外怎么翻译“小心地滑”|“大姨妈”咋说
感觉身体被掏空|中国人爱说No Why
为啥老外爱说though|Serving size是啥
如何回答what’s up|花样说“厕所”
伦敦公交能吃喝吗|英国人最爱的外卖食物
英国超市易买错的食材|英国常见的面包
Fair enough|华尔街员工最爱邮件结尾
“最英国”传媒文化工作室招人啦!
想成为“最英国”的实习主页菌吗?想拥有一段宝贵的实习经历和工作机会吗?想要很多人通过你的视角,了解一个不一样的英国吗?
赶快点击文末的链接查看详情,我们期待你的到来~
👇👇👇👇