专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 201221

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2020-12-21 06:48

正文

请到「今天看啥」查看全文


2020 年 12 月 21 日,上海,6 时 48 分日出。


《时代の句变》201218 暮

Reuters: Putin said media reports that Russian state security agents had poisoned opposition politician Navalny were part of a US-backed plot to try to discredit him.

[机]微 信:普京说,有媒体报道称,俄罗斯国家安全人员下毒反对派政治家纳瓦尔尼是美国支持的阴谋的一部分,试图诋毁他。

[人]翁莹莹:有媒体报道称俄罗斯多名国家安全人员毒杀反对派政治家纳瓦尔尼。普京表示美国暗中策划了这些报道,企图让他名誉扫地。

[人]孙寒潮:有媒体报道称,多名俄罗斯国安人员对该国反对派政客纳瓦尔尼投毒。普京回应,这些报道企图败坏他的声誉,幕后黑手是美国。


【评】
[译]翁译“毒杀”不妥,纳瓦尔尼中毒但未身亡。

[句]media reports [. . .] politician Navalny 为宾语从句中的主语,that Russian [. . .] politician Navalny 为 media reports 的同位语从句。state 名词作定语,修饰 security ,state security 名词组作定语,修饰 agents 。

[辞]media reports 中 media 可省略。opposition 在此作“反对派/党”解。a US-backed plot 亦可写作 a plot backed by the US 。plot 尤指密谋有害或违法之事。try to discredit him 强调计划实施难度大。discredit 表示“败坏…的名誉”,反义词为 credit 。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》201221 朝

BBC: Chilean President Sebastián Piñera has been fined $3,500 for breaching coronavirus rules by posing for a selfie with no facemask on.

[机]微 信:智利总统塞瓦斯蒂安·皮涅拉因不戴口罩自拍违反冠状病毒规定被罚款3500美元。

[人]翁莹莹:智利总统塞巴斯蒂安·皮涅拉因违反防疫规定,不戴口罩自拍,被罚款 3500 美元。

[人]金 怡:智利总统塞巴斯蒂安·皮涅拉自拍时未戴口罩,被指违反新冠防疫规定而罚款 3500 美元。


【评】
[译]金译“被指”不确切,皮涅拉违规是客观事实而非他人主观认定。翁译“防疫”在当前的背景下就指防控新冠肺炎疫情。

[句]for breaching [. . .] facemask on 修饰 has been fined 。by posing [. . .] facemask on 修饰 breaching coronavirus rules 。with no facemask on 修饰 posing for a selfie 。

[辞]Chilean 读作 /'tʃɪlɪən/ 。“智利”为 Chile ,读作 /'tʃɪlɪ/ 。breach 与 break 、violate 近义。coronavirus rules 此即 rules for containing the coronavirus pandemic 。不及物动词 pose 作“摆姿势”解,词组 pose for 的宾语既可以是 photograph 、selfie 等,也可以是 cameraman 、painter 等。selfie 为“自拍照”,多用于口语,比较正式的说法是 self-portrait photograph 。副词 on 表示“(衣服)穿在身上”,本句中可理解为“戴在脸上”。

【编】
孙寒潮、王暖流


岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文