昨天晚上,旅美大熊猫宝宝回家啦!
飞机降落在四川成都
《中国日报》的记者也在现场守候着宝宝的到来:
After a flight lasting almost 17 hours, an aircraft that left from Washington in the US with panda Bao Bao on board landed safely at Chengdu airport, in Southwestern China's Sichuan province, at 6:59 pm local time on Wednesday.
在经过约17个小时的飞行,22日下午6:59(北京时间)从华盛顿起飞载着大熊猫宝宝的飞机安全降落在中国西南部四川省的成都机场。
目前,宝宝已入住中国大熊猫保护研究中心都江堰熊猫基地,经过一个月的隔离检疫后,就会和大家见面啦!
美国国家动物园也第一时间在推特上报告宝宝到家的消息。
小爪子落地啦!宝宝全程很开心地吃吃喝喝睡睡。
不过,对于美国人来说,这真是令人悲伤的一天,和心爱的熊猫宝宝告别太难了……
Bao Bao boarded a nonstop flight from Dulles, to Chengdu, China. She is accompanied by keeper Marty Dearie and a veterinarian, as well as 55 pounds of bamboo, 2 pounds of apples, 2 bags of leaf eater biscuits, 2 pounds of sweet potatoes, 10 gallons of water and some sugarcane, per the National Zoo.
宝宝乘坐从华盛顿杜勒斯机场到中国成都的直达航班起飞。据国家动物园透露,饲养员Marty Dearie和一名兽医全程陪护宝宝,同时登机的还有55磅竹子,2磅苹果,2包吃叶族饼干,2磅地瓜,10加仑水,以及一些甘蔗。
眼看着全国挚爱的宝宝回国了,一向正经脸的CNN写了一篇非常煽情的文章,字里行间都是深深的爱和满满的不舍……
CNN:宝宝告别华盛顿
CNN在报道里动情地写道:
The Smithsonian National Zoo's beloved panda, Bao Bao, 3 1/2, began her move to Chengdu, China, Tuesday, and to many in Washington she is, indeed, irreplaceable.
史密斯索尼娅国家动物园挚爱的3岁半熊猫宝宝踏上了回国之旅,对许多华盛顿人来说,她真是无可替代的。
2013年10月23日,宝宝已经睁眼啦,体重8磅
The National Zoo has been preparing for her departure since she was born.
国家动物园从宝宝出生的那一刻起就在准备着她的离开。
Everything she owns is in a box, and it left.
她所拥有的一切都装到了一个箱子里,就这样离开了。
CNN还揭秘了宝宝专机内部,同行旅客还有好些小小熊猫,乖乖坐在座位里系好安全带……
另外在文章中,CNN还给出了航班查询地址,方便民众随时跟踪宝宝航班情况。
《今日美国》(USA Today)更是搞起了现场视频直播,让大家第一时间和宝宝告别。
直播:大熊猫宝宝离开国家动物园回中国
宝宝的送别阵容也非常强大,中国驻美大使崔天凯、国家动物园园长和工作人员、从各地赶来的“宝粉儿”、还有数百家媒体长枪短炮地守候着。
美国国家动物园园长还把美国“宝粉儿”写给宝宝的一捆子信交给了崔大使,崔大使保证宝宝长大后也会读这些信件的。
Chinese Ambassador to the United States Cui Tiankai and Dennis Kelly, director of the U.S. national zoo, were on the scene bidding Bao Bao farewell. Kelly delivered Cui a sizable box of letters and postcards carrying blessings and longings from the fans.
中国驻美大使崔天凯和美国国家动物园园长丹尼斯·凯利到场告别宝宝。凯利交给崔大使相当大一箱子带着粉丝期待和祝福的信和明信片。
"We will make sure Chinese people will keep these letters and Bao Bao will 'read' them when she grows up," Cui promised.
崔大使承诺:“我们保证中国人民会保存这些信件的,等宝宝长大了,她也会‘读’的”。
园长丹尼斯·凯利做了告别演讲,他说这真是“甜蜜又苦涩”,还说“宝宝总有一天会找男朋友,希望她的孩子能回归自然”……
Today is bittersweet. We’ve watched Bao Bao grow up during the past three years, and she has charmed people all over the world with her independent and playful personality. We’re so proud of our team who have prepared Bao Bao for the next chapter of her life as she enters the breeding program in China.
今天真是甜蜜又苦涩。过去的三年里,我们看着宝宝长大,她用自己独立又顽皮的性格迷倒了全世界人民。我们为整个团队感到骄傲,我们一直在为宝宝返回中国、加入繁殖项目、开启“熊生”下一个新篇章做准备。
Baobao going back is important, because she will have a boyfriend. And our team is working so hard for so many years to make sure that giant panda stands on the earth. It's my dream that Baobao's offspring will be once introduced back into the wild in China.
宝宝回国很重要,因为她将来会有男朋友。我们的团队多年来一直努力工作就是为了确保大熊猫可以存活在地球上。我的梦想是,宝宝的子孙后代在中国能重返大自然。
戳视频,看园长现场告别演讲!
宝宝飞走后的一刹那,动物园员工泣不成声……
《华盛顿邮报》采访了宝宝的饲养员Stacey Tabellario,她从宝宝出生那刻起就一直在照顾宝宝。
We know it’s coming. It’s something that, especially with the giant pandas, you know exactly when this is coming. We know that they’re going… by the age of 4. So we can prepare for it.
我们都知道这天会来的。尤其是和大熊猫在一起,这天什么时候到来,你一早就心知肚明。我们知道,在他们四岁前,都得回国……所以,我们可以为此做准备。
But that doesn’t mean that we don't get attached. She’s on to bigger and better things, but certainly there were some tears this morning as we all watched her get loaded onto the truck.
但是,这不意味着我们不会动情。这对她来说是件大事、好事,不过今早我们看到她准备装上卡车的时候,眼眶还是湿润了。
其实,从16号开始,国家动物园就开始搞各种活动送别宝宝了。
The Zoo said farewell to Bao Bao with a series of goodbye events over the long weekend, including a dumpling party, multiple heart-shaped ice cake feedings, and interactive Q&As with keepers.
动物园通过为期一周的一系列活动和宝宝说再见,包括饺子宴,多个心形冰蛋糕以及和饲养员问答互动等。
国家动物园在推特主页上全程报道活动情况……
为宝宝准备了心形蛋糕
营养科学部门为宝宝做的最后一个蛋糕,受中国宝塔启发,纪念宝宝新家
游客从美国各地赶来,享受和宝宝的最后时光。
美国社交媒体推特、脸书和Instagram上面都搞起了#Bye Bye Baobao的活动,看着大家的留言,觉得宝宝这一走,美国人民的心都悬在天上呢……
我一晚上都忐忑不安地追踪着载着我们小公举的联邦快递飞机。
迫不及待地想看宝宝航班的更新。Marty(随机饲养员)、Hope医生及机组成员,谢谢你们,让我们小丫头拥有一次顺利的旅行。
还有部分美国群众担心宝宝的语言沟通问题,希望有人能和宝宝说说英语……
他们会和她说英语吗?她必须得完全适应,不能用(和平时听起来)不一样的语言沟通。
让咱中国饲养员说英语是不太可能了,相信聪明伶俐的宝宝很快就能听懂川普的~
《华盛顿邮报》特地做了一个视频,把我宝最萌的瞬间都剪在一起了,还配上可爱的解说词,快来感受下!
关于宝宝的小科普
Bao Bao was born at 5:32 p.m. Aug. 23, 2013. Both Madame Peng Liyuan and Mrs. Michelle Obama sent congratulatory messages for her naming ceremony when she was 100 days old.
宝宝2013年8月23日下午5点32分出生。在百岁起名宴上收到过中国国家主席夫人彭丽媛和美国前第一夫人米歇尔·奥巴马的贺信。
At her first birthday zhuazhou ceremony, she selected a poster with painted pomegranates.
在一周岁抓周宴上,宝宝选了画着石榴的海报。(寓意多子多福)
根据中美之间的约定,美国出生的熊猫都将在4岁前返回中国。
Bao Bao's parents, Mei Xiang and Tian Tian, are on loan from China, and the agreement calls for any pandas born to the breeding pair to be sent to the Chinese breeding program before they turn 4.
宝宝的妈妈爸爸,美香和添添是从中国借来的,根据协议,这对熊猫生下的所有熊猫宝宝都要在4岁前送回中国参加繁殖计划。
2013年11月29,宝宝测身高
看完这些,是不是被美国人民对宝宝深沉的爱感动了。
也难怪,我们以卖萌为生的国宝在世界各地实力圈粉,走(gun)到哪里都让人尖叫。
前两天精灵王李·佩斯(Lee Pace)就跑到成都大熊猫繁育研究基地当了一天熊猫奶爸,开心得不想走了……
呃,并不是上图的情形,实际情况是这样的↓
外国网站的报道是这么写的:
Lee Pace recently travelled to China’s base of Giant Panda Conservation and partook in the Chengdu Giant Panda Nursing Experience - a.k.a. let Giant Pandas cuddle and climb all over him. TOO! CUTE!
李·佩斯最近去中国的大熊猫繁育研究基地,参加了成都大熊猫饲养体验,又称,让大熊猫和他搂搂抱抱,在他身上到处爬。太!萌!
佩佩一回来就发推得瑟,还打了一个pandadaddy的tag……
给小团子喂奶的佩佩脸上洋溢着幸福的笑容……
父爱如山,喂完奶还温柔地给擦擦嘴……
被熊猫团团围住,心都要化了……
↑一个奋力求关注的团子……
左拥右抱,从此精灵王不早朝……
据悉,佩佩这次能当一天的panda daddy是受到了成都大熊猫繁育研究基地(Chengdu Research Base of Giant Panda)和保护国际基金会(Conservation International)的共同邀请。
佩佩还曾对熊猫滚滚写下一句精准的评语:
熊猫完美掌握了两个本领:吃竹子和偷人心。
这个粘人的小妖精
说到熊猫偷心的本领,它要排第二,没谁敢排第一……
双语君(微信ID:Chinadaily_mobile)曾经写过熊猫在世界各国引发的狂热效应,想回顾的戳下图↓↓
看熊猫滚滚如何萌化各国人民的心
最后放个视频,完美诠释了外国人民如何一看熊猫就疯狂……
多伦多动物园,一个饲养员给熊猫喂奶,围观游客激动得仿佛要昏厥了,此起彼伏带着颤音地喊着“so cute~~”……
编辑:唐晓敏 左卓
中国日报网双语新闻
(ID:chinadaily_mobile)
为您的英语保鲜
长按可关注本微信号
美国人民最近好难过,因为有三只大熊猫要被送回中国了
96岁许渊冲做客《朗读者》圈粉无数,但你知道他的翻译妙在何处吗?