专栏名称: 独霸上海的妖怪
分享我所收集的、得到的、所读的东西,还有爱。
目录
相关文章推荐
杭州本地宝  ·  余杭家电、家居以旧换新补贴新增34类产品! ·  16 小时前  
余杭发布  ·  298.48万人次!创历史新高! ·  18 小时前  
巴比特资讯  ·  前高管组团创业,OpenAI没有竞业协议? ·  2 天前  
杭州本地宝  ·  最高1200元!杭州2025年电动车以旧换新 ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  独霸上海的妖怪

天才少女姜萍,外网如何评价?

独霸上海的妖怪  · 公众号  ·  · 2024-06-18 11:25

正文

「姜萍,17岁,来自江苏省涟水中等专业学校,主修服装设计,花了两年自学高等数学,闯入 2024年阿里巴巴全球数学竞赛决赛,打败众多名校学霸,拿下第12名。」

相信这则振奋人心的新闻大家都看到了。我在Google上搜关于姜萍的英文报道时,发现了Reddit的math小组也有人转发这则新闻,引来不少网友的评论。
我选了一些评论,分享给同学们看一看,顺便积累一点表达。

# 01
服装设计or数学?

评论区不少网友和国内网友一样,惊呼 Wow, inspiring story. (多么鼓舞人心的故事) Good for her (好样的!)。

但让我个人深受启发的是下面这两则回复:
It's not a given that she'll pick math as her main area of focus. As an interview, she said that she prefers fashion design over math.
她选择数学作为主攻方向并不是一定的。在接受采访时,她说比起数学,她更喜欢服装设计。
I mean, she might still be doing fashion design, as that’s a valid career, and this is just a contest.
我的意思是,她未来可能还回做时装设计,因为那是一份正当的职业,而这只是一场比赛。
的确,很多人(包括我)的第一反应都是:多好的苗子,一定不能被埋没了,一定要进入国内外名牌大学的数学专业学习。

但姜萍自己的想法却被我们自动忽视了。其实她在采访里有提到的:服装设计是她的plan A,探索数学世界是她的plan B。
在她的世界里,服装设计和数学相辅相成,具有同样的魅力,并没有世俗眼光中的尊卑之分。
我特别喜欢她在采访里说的这段话,三言两语就道出艺术与数学之美,眼神里难掩心中的热爱。

当然,也有可能是受制于有限的资源,那时的她还不敢想象自己还可以走数学这条路。

无论未来姜萍妹妹做什么选择,都希望她能获得足够的资源与机会,同时不被标签束缚,既不被中专生定义,也不被一场全国关注的数学比赛裹挟,追求自己想要的人生。

这两条评论里有一个熟词僻义同学们注意一下:
🪴 given 这里名词,指「认定的事实,一定会发生的事」 (something that is certain to happen)
最常见的搭配是:
take sth as a given
比如:
Sandra will be at least 15 minutes late – that’s a given.
桑德拉至少会迟到15分钟,这是肯定的。
The concept is taken as a given in social studies.
在社会学研究中,这个概念被认为是真理。
You
can take it as a given that there will be champagne at the wedding. 你可以假设婚礼上一定会有香槟酒。

我们再来看两个英剧《性爱自修室》里的例子:
I thought it was a given.

But instead, I'm here wasting time explaining why accessibility is a big deal when it should be a given.

# 02
如何形容天才「被埋没」?
很多网友都感慨一定有很多像姜萍一样的人才被埋没了:



It really doesn’t surprise me that someone gifted in math, is not good in high school academics. I feel like a lot of good math talent
slips through the cracks.
数学天才在高中学习成绩不好,我一点也不感到意外。我觉得有很多优秀的数学人才都被忽略了。

总结几个网友用到的表达:

🪴 slip through the cracks

slip
作动词,是「悄悄溜过」的意思。
crack 作名词,指「裂缝,缝隙」。

slip through the cracks 从缝隙中溜走,即「被漏掉」 (when somebody/something slips through the net, an organization or a system fails to find them and deal with them )

slip through the cracks 是美式的说法。
英式说法更接近中文,叫作 slip through the net

网友这句话的意思便是:
It really doesn’t surprise me that someone gifted in math, is not good in high school academics. I feel like a lot of good math talent
s lips t hrough the cracks .
数学天才在高中学习成绩不好,我一点也不感到意外。我觉得有很多优秀的数学人才都被忽视了。
我们再来看几个例子:
In a class of 30 children, it is easy for one to slip through the net and learn nothing.
在一个有 30 个孩子的班级里,很容易有个别孩子不能被照顾到,什么也学不到。

We tried to contact all former students, but one or two
slipped through the net.
我们试图同所有的校友取得联系,但有一两个未能找到。
🪴 go unnoticed
也是一个高频词组,指「没有得到注意,被忽视」。



How inspirational! This just shows that amazing talent can often
go unnoticed or under appreciated because of things like not having enough resources, opportunities, or recognition, especially in non-traditional settings.
多么鼓舞人心!这恰恰说明,由于没有足够的资源、机会或认可,令人惊叹的天才往往会被忽视、低估, 特别是在非传统环境中。
🪴 go undiscovered
指「未被发现的」。另一位网友用了这个词。
🪴 underappreciated 由under(不足,不够)+appreciated(被赏识)合成,指「没有被充分赏识的,被低估的」。

比如《经济学人》一篇关于石油的文章有这样一句话:
The crucial, and
underappreciated , players in the future of oil are consumers. 消费者在石油的未来中扮演了至关重要却被低估的角色。

正好昨天在播客Hidden Brain里又碰到了这个词:

cultivate the under-appreciated skill of letting go 培养放手这一被低估的技能
underappreciate 为动词形式,指「低估...,没有充分赏识...」。
我在美剧《风骚女子》曾两次遇见这个词:

What? You underappreciated me?

It's possible, verging on probable, that I have underappreciated your contributions.
🪴 untapped

tap sth 作动词,是「开发,利用」的意思,也可写作 tap into sth
untapped 便指「未被开发的」。 untapped potential 便指「未被发掘的潜力」。

再举个美剧《风骚女子》里的例子:
Your concent is cover for a very clever businessman to expand into an enormous untapped market for pornography to sell cigarettes and alcohol and automobiles to women.
这里 an untapped market 便指「尚未开发的市场」。
# 03
「天才」用英文怎么说?
除了 genius ,网友的评论以及英文报道里还用了下面这些词:
🪴 talent 指「人才,天才」。
这个词大家都很熟悉了。
🪴 prodigy [ˈprɑː.dədʒi]  专指「年轻的天才,神童」。
举个美剧《后翼弃兵》里的例子:

And you're far too old to be called a prodigy anymore.
🪴 wiz kid 同样可以表示「神童,年轻有为的人」。

《中国日报》就用到了这个词:


🪴 master
指「大师」。

《中国日报》的正文里就用到了 master 这个词: a 17-year-old math master

这段话里 secure 这个词,大家也留意一下:

🪴 secure
这里是动词,表示「获得,得到」 (to get or achieve something that will be permanent,    especially after a lot of effort) ,尤其是指经过努力后获得某物。
secure 12th place 便指「获得第二名」。
再比如:
secure a good job 找到好工作
这是一个非常高频的熟词僻义,我们再来看两个例子:
电影《爱情神话》里就出现过这个词:
Mr. B, what do you think this gallary. Ms.Li secured it for you.
再比如,英剧《爱玛》里有这样一句话:
I have finally secured the purchase of Randalls estate.
# 04
如何表达「没有受过系统性训练」?
大家先想想看,「没有受过系统训练的中学生」用英文怎么说?

很多同学会写成:a middle school student who doesn't have any systematic training
但网友是这么写的:
It's incredible that her opponent is a PhD in mathematics, and she is a middle school student with no systematic training.
这里又用到了我们在外刊精读社讲过的sb with sth这个结构,指「拥有...的人」。只用了一个介词 with ,非常简洁。
从语法上说,with sth 是一个 介词短语作后置定语 ,修饰sb。
a middle school student with no systematic training 便指「没有接受过系统训练的中学生」。
大家发现了吗?中文用动词的地方,很多时候英文用一个介词就表达明白了。所以有学者说, 介词是英文的灵魂

再举几个例子:
本科学历的女性: women with a bachler's degree
那些BMI指数达30及以上的人: those with a body-mass index (BMI) of 30 or more
以后在阅读和写作的时候,大家要多多留意和模仿如何巧用介词。
🪴 way +形容词比较级 指「...得多」,这是口语里一个非常高频的用法,此时 way 为副词。
But the resources she can get
is way less than PhD in those TOP universities and institutions.
便指「但是,她能得到的资源远远比不上那些顶尖大学和机构的博士」。
我们再来看几个美剧里的例子:
It's way more entertaining, come on.

Yeah. You're way better than the serial killer.

同样常用来修饰形容词比较级的副词还有:a lot, much, far, a great deal, considerably等等,大家打包一起记一记。
🪴 opponent [əˈpəʊnənt] 为名词,指「对手,竞争者」。

# 05
如何表达「闯入决赛」?
总结一下各大媒体的用词:

🪴
rush into the finals


🪴 head to the finals


head
作动词,是「去,前进」的意思。 head to the finals 即「进入决赛」。

🪴 make it to the finals
make it 是一个很高频的口语表达。表示「做到,获得成功」( to be successful at something)
后面接介词 to make it to sth






请到「今天看啥」查看全文