专栏名称: 短史记-腾讯新闻
短史记栏目。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  短史记-腾讯新闻

圆明园“万园之园”的称号从何而来? | 短史记

短史记-腾讯新闻  · 公众号  ·  · 2019-04-18 08:00

正文

文 | 谌旭彬


昨天推送了文章 关于巴黎圣母院和圆明园,有三件事情必须说清楚 ,后台收到两个有意思的小问题。这里简略回答一下。


一、为什么很多人张口就是“八国联军火烧圆明园”?


确实,在中文纸媒和互联网上,常常可以见到“八国联军火烧圆明园”这种错误的说法。


放火烧掉圆明园的,明明是1860年的英法联军。


图:2014年出版的某儿童读物


造成这种现象的原因,可能是多方面的。比如口误/笔误,有些人其实知道火烧圆明园的是英法联军,但会不经意说成/写成八国联军。也有一些人,可能是确实搞不清楚英法联军和八国联军的区别。


这当中,还有一个原因不容忽视——学术界确实有过“八国联军火烧圆明园”这种说法。


比如,2008年《圆明园》学刊第八期(纪念圆明园建园300周年特刊)曾刊文称:


“因为清政府的闭关自守与腐败无能,一八六零年,(圆明园)毁于英法联军之手, 一九零零年再遭八国联军焚毁 ,圆明园的毁灭在中国人民的心灵上,留下刀砍斧凿般的印记。”①


1860年遭英法联军劫掠焚烧之后,圆明园绝大多数建筑被毁,花草树木也遭到严重损害。不过仍有小部分中国园林建筑和西洋楼建筑残存了下来。这些残存建筑,躲过了1860年,但没能躲过1900年。


所谓“一九零零年(圆明园)再遭八国联军焚毁”,其实际情形,可参考中国圆明园学会理事、学者王道成的说法:


“1900年,八国联军侵入北京,圆明园又一次遭到破坏。 残余的陈设被洗劫,幸存的建筑被拆毁,大量的古树被砍伐,圆明园被彻底摧毁。 但是,迄今为止,还没有材料证明八国联军破坏了圆明园。 有的学者在自己的著作中则明确指出,破坏圆明园的是‘当时驻守西郊的一些八旗兵的散兵游勇、太监以及地痞恶霸’。 我们虽然可以说没有八国联军的入侵,就不会有这些人的‘趁火打劫’,八国联军有不可推卸的责任。 但是,这些中华民族的不肖子孙干的事,总不能说是八国联军干的吧。


尽管破坏的主力是中国人,但八国联军攻陷北京城这段时期,圆明园确实再次遭到了严重破坏。这一事实,显然有助于扩张“八国联军火烧圆明园”之说的流传。


图:某儿童百科类书籍,载有“八国联军火烧圆明园残余建筑”的说法(右下角)


二、圆明园“万园之园”的称号从何而来?


在通俗历史读物里,这个问题一般是这样表述的:


“圆明园占地5000余亩、共有100多处景点。这座宏大的皇家园林集东西方园林艺术于一身,被西方世界誉为‘万园之园’。”


其实,“万园之园”这个说法,出自 法国传教士王致诚 (P.Jean-Denis Attiret)。他在1743年,也就是乾隆八年,给一位巴黎友人写了一封信。信中,王致诚用法语如此评价圆明园:


“Le Jardin  des Jardins ,ou le Jardin par excellence.”④


这句话的大意是: 圆明园是花园中的花园, 无与伦比


就笔者有限所见,至晚在1941年出版的《中国艺术史各论》中,王致诚的这句话已经被中文知识界翻译成了“万园之园”(见下图)。④


图:《中国艺术史各论》内文截图


对于“ Jardin  des Jardins ”一句被翻译成“万园之园”,中文知识界也有一些质疑。比如,建筑学者曾昭奋认为,这句话的原意 “离‘万’字其修远矣” ;另一位学者韩宝山也认为:


“原文为The Garden of Gardens(法文转英文), 长久以来习惯译成‘万园之园’,似比原意夸张了许多。 ”⑥


“万园之园”是否较原文“ Jardin  des Jardins ”有所夸张,是一个见仁见智的问题。


(完)

①金鉴,《圆明园最后一次毁坏》。

②王道成,《深入了解圆明园 精心建设圆明园——纪念圆明园建园300周年》。

③《耶稣会士通讯集》,第12册。

④冯贯一,《中国艺术史各论》,收录于《民国丛书》第二编(66),第213页。

⑤曾昭奋,《圆明园罹难一百四十年祭》。

⑥《建筑师》1991年第42期,第125页。 这段议论,是韩宝山翻译奥斯瓦德.奚伦(Osvald Siren)所著《圆明园》一文时,在译文注释部分表达的个人意见。


故宫文物未被日军大规模劫掠的真实原因


关于巴黎圣母院和圆明园,有三件事情必须说清楚


不要神化“池步洲破译日军偷袭珍珠港密电”







请到「今天看啥」查看全文