There is no guarantee that this relationship will continue. Payouts lagged a long way behind GDP in the second half of the 20th century, and have only caught up because of the surge in buy-backs. And the stockmarket is much more international than it used to be; almost half the revenues of S&P 500 companies come from outside America.
没有人可以保证这种关系是否将会继续保持。到二十世纪下半页,美国股息增长还远远落后于GDP,现在只是由于回购的激增才赶了上来。股市比以往更加国际化,因为标准普尔500指数企业的收入几乎一半来自于美国国外。
Focusing on total payouts allows the authors to be a bit more optimistic in their forecasts of future returns than the traditional dividend-based approach would suggest. Historically, total payouts have grown by around 1.67% per year, compared with 1.46% for dividends alone. Combine that with the current payout yield and you get an expected future real return of 5.1%, compared with just 3.6% if dividends alone are used. Whether even that return, however, would be enough to meet defined-benefit pension promises, particularly those made to their workers by state and local governments in America, is another question.(读者试译句)
关注股票总派息会使研究者对于未来收益的预测比传统的基于股息的预测方法更乐观。从历史上看,相比于只增长了1.46%的股息,总派息每年大约增长1.67%。如果把总派息与当前的股息收益相结合进行估算,你将会获得5.1%的预期实际收益率,而如果只考虑股息,那就只有3.6%的预期实际收益率了。(期待您的翻译,明天会有针对这句话的长难句解析哟~)