有人说,人生zui大的捷径,是尽可能的多读书。
书读的多了,自然能脱胎换骨。
其实不然,书读的再多,如果不够精、也只是空中楼阁,看起来很美,根本无法从中汲取精华。
美学大师朱光潜先生
说过:
“许多书都没有一读的价值。
多读一本没有价值的书,便丧失可读一本有价值的书的时间和精力;
所以须慎加选择。
”
人生zui大的捷径,不是读的多,而是多读经典。
只有经过岁月捡炼,经久不衰的作品,才能真正滋养灵魂,赋予生命以意义。
诺贝尔获奖作家莫言
曾说:
“读中外名著,犹如拥有一笔财富。
”
正因阅读经典名著有如此多的好处,
哈佛大学前校长提出
“五英尺计划”
,即每天抽出15分钟阅读经典,四年毕业后读的书就可摆满一个5英尺长的书架。
北京某中学校长更放言:
不读名著,以后想出国留学都难。
大多数能被称为伟大的作家,一辈子的才华都拿来凝练那几本、甚至是一本书,再经历时代的更迭、历史的洗刷、文化的隔阂,流传至今,才能称之为
“经典”
,才能成就中小学的必读
“经典书目”
。
经过一代代人认可、传承下来的人类文明精华,才能让你从心底摆脱焦虑和无力,真正成为有底气的人。
阅读文学经典,有以下几大优点:
-
开阔眼界、发散思想
-
汲取精神养分、树立正确的人生观、价值观
-
提升思辨能力
-
借鉴里面的文字瑰宝,学以致用,提升阅读力思考力
上海师范大学博士生导师、傅雷翻译出版奖获得者
郑克鲁老师
推荐这一套
《世界文学名著》
(全八册)
,包括:
雨果 《巴黎圣母院
》
简奥斯丁
《
傲慢与偏见
》
艾米莉·勃朗特
《
呼啸山庄
》
小仲马
《
茶花女
》
司汤达
《
红与黑
》
狄更斯
《
双城记
》
巴尔扎克
《
高老头
》
芥川龙之介
《
罗生门
》
……
这套名著,每一本都是我们耳熟能详的,历经百年、口耳相传的经典。
这套丛书是
由当当、京东、淘宝精准大数据分析精选
出来,它们是读者zui喜爱的经典名著作品。值得每个人好好阅读。
像《红与黑》、《傲慢与偏见》等作品
都曾屡次出现在清华大学、哈佛大学的必读书单上。
主持人杨澜也曾重点推荐
《茶花女》、《红与黑》、《红与黑》、《巴黎圣母院》、
《
呼啸山庄》这些书。
它们还入选“中小学生必读书目”,在中高考试卷上出现。
例如之前在高考真题中出现过的
《高老头》《巴黎圣母院》
:
2014年高考江西卷
2014年高考福建卷
如果没有课外阅读,那么这几分就是白白送出去了。
此外,每本书都是足译本,没有任何删减,对原版作品呈现的文学世界作了完整还原。
丛书精选了
“现实主义大师”巴尔扎克、“浪漫主义领袖”雨果等名家
的作品,涵盖“成长”、“励志”、“女性”等多种主题。
一套书内涵丰富,既包括中世纪的浪漫故事、又有变幻的现实,既有爱情的悲欢离合,又有底层人民生活的辛酸......
来看看他们的简介:
①《傲慢与偏见》
:由简·奥斯丁创作,被英国小说家和戏剧家毛姆列为世界十大小说之一,让我们摒弃虚荣,感受感情;
②《巴黎圣母院》
:有“法兰西的莎士比亚”之称的雨果代表名作,被誉为浪漫主义的一座里程碑,教会我们不能全靠外表识人;
③《茶花女》
:作为小仲马成名作,也是第一部被引入中国的西方文学名著,被真切感人的故事所征服的同时,也深刻理解宽容、理解和尊重的内涵;
④《高老头》
:作者巴尔扎克被马克思、恩格斯誉为"超群的小说家"、"现实主义大师",虽然距今快200年,但其对金钱的认知仍对我们启发颇深;
⑤《红与黑》
:"现代小说之父"司汤达的代表作,在欧洲几乎被奉若至神,给无数奋斗中的年轻人以方向与激励;
⑥《呼啸山庄》
:19世纪英国文学的代表作之一,由艾米莉·勃朗特撰写,将我们暴露在真情实感之下,感受情感的力量
⑦《罗生门》
:作品讲述了一个家奴被利己主义驱使,zui终弃苦从恶的故事。书中构建的“利己主义”社会让我们思索良久。
⑧《双城记》
:小说里描写了贵族如何败坏、如何残害百姓,人民心中积压对贵族的刻骨仇恨,导致了不可避免的法国大革命。
书中他关于人性和爱情的看法,值得人领悟和成长。
阅读经典能防止我们一整颗心都落入生活柴米油盐的繁琐,忘记不断成长,丢弃那个成为精彩的自己的可能。
普通读者要想读优秀的外国名著,必不可少的就是有优秀的译者把它翻译成中文。
事实上,市场上名著的译本良莠不齐,甚至不少被专家称为粗制滥造的文化垃圾,如果我们不慎读到了那些译本,既体会不到名著匠心,还浪费了自己的时间。
读拙劣的书,比不读书还要可怕
,我们在阅读西方文学作品时,一定要首先考虑译者。
本套书由
郑克鲁、高慧勤、张玲、张扬、罗新璋等
翻译大家精修而成,他们均为建国初期邓小平钦点的中国社科院翻译家,从业平均超过60年,
代表了中国翻译界顶尖水平,经典与权威并重。
本书翻译者们厚厚的手稿,几十年来不断斟酌修订
《高老头》《巴黎圣母院》《茶花女》这3本法语著作均由
郑克鲁老师
翻译而成。他毕业于北京大学法语专业,翻译的《茶花女》等作品被公认为zui好的中文译本。由于在法国文学方面的卓越成就,
法国文化部授予他法国一级文化教育勋章,被业内公认为国内法国文学泰斗级译者。
郑克鲁老师
《罗生门》由
高慧勤老师
翻译,她毕业于北京大学日语专业,曾任中国日本文学研究会会长。
张玲、张扬夫妇则译《双城记》《傲慢与偏见》《呼啸山庄》。
张玲老师毕业于北京大学中文系,为翻译界泰斗、北大翻译系奠基者张谷若之女,曾获
国家外国文学类优秀图书奖
;她的丈夫张扬
老师
则任陕西师范大学外语系教授。
张玲老师
《红与黑》由中国社科院著名的法语翻译家
罗新璋老师
翻译而成,他毕业于
北京大学
西方语言文学系,译的《红与黑》被公认为zui有文采的译界经典,颇受读者喜爱。
罗新璋老师版本《红与黑》受到网友一致好评
权威的译者,全新的修订,精挑细选的用词,相信能给你不一样的名著阅读体验。
很多人都感觉经典名著是出了名的读不下去,怎么才能做到“轻松”读呢?
就拿我来说吧,我高一的时候就读了《双城记》,硬着头皮啃了大半个月,读完一遍后,只模模糊糊记得故事梗概,
根本就不懂这本书如何值得被如此多的名家传唱。
在前段时间拿到这套书时,我十分不情愿地再次拿起了这本书,
却发现里面的导读就有20页之多
,静下心来看完导读后,发现了很多之前被忽视的细节,让我在豁然开朗之余,竟然一口气再次读完了这本书。
《双城记》导读实拍图
经典名著,往往就像藏在高山上的神秘风景,我们很难亲自前往一窥究竟。
假如这时候忽然开通了一趟开往特别专列,车上不仅为你提供所需的一切装备,而且配备了zui权威、
zui
敬业的导游为你做讲解,谁会不感到欣喜呢?
本套书每本都
附有精彩有声导读,共计240分钟
,随时可听,为你介绍必须了解的作者背景、时代背景,作为阅读经典的基础入门课,
在阅读前听,直接掌握作品核心。
扫描书中二维码即可收听音频
其中张玲老师更以83岁高龄,为我们亲自朗诵
《双城记》《傲慢与偏见》《呼啸山庄》
导读。
同时,作为议论文的导读,还能帮助孩子学习如何创作议论文,对中考、高考的语文作文更是有直接帮助。
精准的注释,
也让文化差异不再是隔阂,人人都能读懂名著。
读不下去国外名著,还有一个原因就是
外国人的名字不符合我们的记忆习惯。
记得读《傲慢与偏见》的时候,怎么也分不清简四个妹妹的名字,有时候还会与她们的好朋友搞混,常常看得一头雾水,只有翻回去看才发现自己又记错了人名。
往返几次,人物关系在心里简直绕成了一团乱麻,想理也理不清楚,于是这本书又被我束之高阁。
但本套书