【新朋友】
点击标题下面蓝字
【
可可英语
】
加关注
【老朋友】
点击手机右上角图标
【
转发分享
】
内容
He
is literature’s most eligible bachelor: handsome, wealthy, and the
inspiration for countless romantic spin-offs in the last 200 years.
他是文学史上最完美的钻石王老五,既英俊又富有,并在过去两百年间启发人们创作了无数浪漫剧作。
Fans of the brooding Mr Darcy, then, may wish to look away now.
但是那位高冷的达西先生的粉丝,现在可能想扭头看别处。
For
leading academics have researched how Mr Darcy was likely to really
have looked, and the results are a far cry from the tall, dark and
handsome leading man fans may have imagined.
因为,知名学者在研究后得出了这一结果:真实的达西先生和粉丝们心目中那个高大帅气、肤色黝黑的男子相去甚远。
In
fact, a real-life Mr Darcy of his day was more likely to have a long
nose, pointed chin, powdered white hair and pale complexion, according
to historians.
历史学家称,事实上,那个时代的达西原型有着长鼻子和尖下巴,戴着白色假发,面色苍白。
The team,
led by Professor John Sutherland, have now unveiled what they claim to
be the "first historically accurate portrait" of Mr Darcy.
约翰·萨瑟兰教授领导的研究团队现在公布了据称是“第一份还原历史的”达西肖像。
They
did so by looking into the "scraps" of description that writer Jane
Austen provided for her famous character, portrayed in countless TV
adaptations of Pride And Prejudice.
他们通过研究简·奥斯汀对达西先生的零碎描述,画出了这一肖像。由《傲慢与偏见》改编成的多部电视剧中都刻画了这一著名角色的形象。
Austen's
relationships and the men who may have inspired her character and the
socio-economic, cultural and lifestyle factors of the time were also
factored in by the experts.
奥斯汀的感情经历和那些可能赋予她创作灵感的男性,还有当时的社会经济、文化、生活方式,这些因素也被专家们考虑在内。
Her
romances have been well-documented over the centuries with possible
influences including the 1st Earl of Morley John Parker and Thomas
Lefroy.
几世纪以来,奥斯汀的罗曼史都有充分史料记载,可能对达西先生的人物创作产生影响的男性包括莫里伯爵一世约翰?帕克和托马斯?勒弗罗伊。
Both men sported powdered hair and had long youthful faces with pale complexions.
这两名男子都是长脸,戴白色假发,面容年轻,脸色苍白。
Other
noblemen at the time, including Horatio Nelson, Leveson Gower and
Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington, all also had similar features
and were considered the pin-ups and sex symbols of their time.
当时的其他贵族,包括霍雷肖?纳尔逊、莱韦森?高尔和威灵顿公爵一世阿瑟?韦尔斯利,他们都有相似的容貌,并被视为那个时代的美男子和性感男神。