专栏名称: 考研英语时事阅读
据统计,考研英语文章90%来自国外的《The Economist》,《Times》,《Science》等杂志。本地持续更新。。。
目录
相关文章推荐
阳光报  ·  考研名师何凯文,承认成绩造假 ·  昨天  
阳光报  ·  考研名师何凯文,承认成绩造假 ·  昨天  
指尖新闻沈阳晚报  ·  刚刚,他承认成绩造假! ·  昨天  
沈阳网  ·  刚刚,他承认成绩造假! ·  昨天  
沈阳网  ·  刚刚,他承认成绩造假! ·  昨天  
德州日报  ·  “考研名师”承认:成绩造假 ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语时事阅读

每日外刊 | 0427-载有26人的旅游船在日本北部发出求救信号后失踪

考研英语时事阅读  · 公众号  · 考研  · 2022-04-27 09:01

正文


Wanderer

点击查看精讲版课程


背景知识

据日本共同社报道,一艘载有26人的观光船23日在北海道北部知床半岛附近进水下沉,求救后失联。日本海上保安厅发布最新声明称,截至当地时间23日20时,26名船上人员依然下落不明,船也没有找到。遇险的是一艘定员65人的小型观光船,事发时船上有船员和游客共26人,包括2名儿童和24名成人,事发地当天风浪较大。日本海上保安厅第一管区于当地时间13时15分接到该船报警,该船船员称“船头部分进水,船在下沉,船体出现约30度倾斜”,15时后该船失联。日本海上保安厅已派出5艘巡视船和2架飞机前往现场营救。


正文阅读

Tour boat with 26 missing in north Japan after distress call

载有26人的旅游船在日本北部发出求救信号后失踪

点击查看翻译

A tour boat with 26 people aboard was missing in rough and cold waters off northern Japan on Saturday after issuing a distress call and reporting to be sinking, the coast guard said. No survivors have been found after more than 10 hours of an intense search involving six patrol boats, five aircraft and divers. The coast guard said it will continue with the search through the night.

海岸警卫队说,一艘载有26人的旅游船周六在日本北部汹涌而寒冷的水域中失踪,此前该船发出了求救信号并报告说正在下沉。经过6艘巡逻艇、5架飞机和潜水员10多个小时的紧张搜索,没有发现幸存者。海岸警卫队说,它将在夜间继续进行搜索。

点击查看翻译

The 19-ton Kazu 1 made an emergency call in early afternoon, saying the ship’s bow had flooded and was beginning to sink and tilt while it was traveling off the western coast of Shiretoko Peninsula in the northern island of Hokkaido, the coast guard said. The tour boat has since lost contact, according to the coast guard. It said the boat was carrying 24 passengers, including two children, and two crew. Average April sea temperatures in Shiretoko National Park are just above freezing.

海岸警卫队说,19吨的“Kazu 1” 号在下午早些时候打了一个紧急电话,说该船在北海道北部知床半岛的西海岸行驶时,船头已经被淹没,并且开始下沉和倾斜。据海岸警卫队称,这艘旅游船后来失去了联系。它说这艘船载有24名乘客,包括两名儿童,以及两名船员。知床国家公园四月的平均海温刚刚超过冰点。

点击查看翻译

An official of the vessel's operator, Shiretoko Pleasure Cruise, said he could not comment as he had to respond to calls from worried families of the passengers. Prime Minister Fumio Kishida, who was attending a two-day water summit in Kumamoto in southern Japan, was canceling his program for Sunday and was set to return to Tokyo to deal with the missing boat, the NHK public broadcaster reported. High waves and strong winds were observed in the area around noon, according to a local fisheries cooperative. Japanese media reports said fishing boats had returned to port before noon because of the bad weather.

这艘船的运营商知床欢乐游的一位官员说,他不能发表评论,因为他必须回应乘客家属的担忧电话。据NHK公共广播电台报道,正在日本南部熊本参加为期两天的水务峰会的首相岸田文雄取消了周日的活动,准备返回东京处理失踪船只的问题。据当地一家渔业合作社称,中午时分,该地区出现了高浪和强风。日本媒体报道说,由于天气恶劣,渔船在中午之前就已经回港了。

点击查看翻译


今日单词

  • distress call 求救信号;

  • off /ɔːf/ prep.(时空上)离,距;

  • issue /ˈɪʃuː/ vt. 发行;发布;

  • patrol /pəˈtroʊl/ n. 巡逻,巡查;

  • diver /ˈdaɪvər/ n. 潜水员;

  • through /θruː/ prep. 自始至终,从头至尾;

  • bow /baʊ , boʊ/ n. 船头,舰首;

  • tilt /tɪlt/ vi.(使)倾斜;

  • vessel /ˈvesl/ n. 船,舰;

  • comment /ˈkɑːment/ vi. 评论;表达意见;

  • set to 开始认真干;动手做;

  • fisheries cooperative 渔业合作社;








请到「今天看啥」查看全文