众所周知,每年的4月1日是愚人节。
想知道这些媒体大咖们是怎么“愚弄大众”的么?想知道愚人节到底是怎么来的么?请看下面的内容吧!
文章来源:NPR
网址:https://www.npr.org/2022/04/01/1089947257/april-fools-day-history
世界上许多国家都在
4月1日庆祝愚人节。在这天,人们
会互相开玩笑,并想方设法让对方相信一些假的事儿。
play tricks on sb 跟某人开玩笑;捉弄某人
Ever wonder where April Fools’ Day came from? In fact, nobody seems to know its true origins. Historians do have some clues, though.
想知道愚人节是怎么来的吗?其实好像没人知道它真正的起源。不过,历史学家们却有些头绪。
一些历史学家将愚人节与古罗马的“希拉利亚节”联系起来。在三月底,人们会聚在一起纪念阿提斯神的复活。狂欢者们会在庆祝时乔装打扮,模仿别人。
link … to …
把……和……联系起来
commemorate [k
əˈ
mem
ə
re
ɪ
t]
vt
(用……)纪念;作为……的纪念
resurrection [
ˌ
rez
əˈ
rek
ʃ
n]
n
[
单数
]
复活
reveler ['revl
ə
]
n
[C]
狂欢者
其他历史学家认为愚人节起源于
16世纪,当时法国
弃用儒略历,开始使用公历。儒略历从
3月的春分开始,一直庆祝到4月1日。改用公历后,新的一年将从1月1日开始。
Julian calendar [
ˌ
d
ʒ
u
ː
li
ə
n
ˈ
kæl
ɪ
nd
ə
(r)]
n
儒略历
(凯撒大帝制定的日历,在西方国家一直使用到被公历取代为止)
equinox ['i
ː
kw
ɪ
n
ɒ
ks]
n
[C]
春分
那时消息传播得很慢,并非所有人都知道或愿意去改变庆祝新年的时间。那些在春天继续庆祝的人常常被嘲笑,成为笑柄。人们会把纸鱼贴在他们的背上,称他们为“四月鱼”。
“四月鱼”的意思是春天的鱼更多,更容易捕捉。换句话说,“四月鱼”比其他季节的鱼更容易上钩。
ridicule [
ˈ
r
ɪ
d
ɪ
kju
ː
l]
vt
嘲笑;讥笑
be the butt of sth
成为……的笑柄
gullible [
ˈ
ɡ
ʌ
l
ə
bl]
adj
易上当受骗的
In the UK, jokes and tricks can be played up until noon on April 1st. After midday it’s considered bad luck to play a trick. Anyone who forgets this and tries a joke in the afternoon becomes an “April Fool” themselves.
在英国,玩笑和恶作剧可以持续到
4月1日
的中午。中午过后还去捉弄人会被认为不吉利。谁要是忘了这一点,下午还开玩笑,那自己就成了
“
四月傻瓜
”
。
那么,人们会开什么样的玩笑呢?嗯,一个简单的例子就是告诉你的朋友,他们的鞋带松了。然后,当他们弯下腰系鞋带时,你就喊:“四月傻瓜!
”
他们就会意识到自己的鞋带没问题。
shoelace [
ˈʃ
u
ː
le
ɪ
s]
n
[C]
鞋带
undone [
ʌ
n
ˈ
d
ʌ
n]
adj
未系好的;未扣好的
do sth up
系上;扣上
在爱尔兰,一个流行的恶作剧是让某人去做“傻瓜的差事”。受骗者会被派去送一封信,说是寻求帮助。收信人收到信、打开信,读完并告诉可怜的送信人还得把信再交给另一个人。这样持续下去,受骗者最后会将信捎给几个不同的人,直到有人看不过去,给受骗者看信上写的内容:“把这个傻瓜派到别人那。
”
prank [præ
ŋ
k]
n
[C]
玩笑;恶作剧
errand [
ˈ
er
ə
nd]
n
[C]
差事;跑腿
send sb on an errand
差遣某人做事
supposedly [s
əˈ
p
əʊ
z
ɪ
dli]
adv
据说;据称
end up
最终成为;最后处于
在愚人节开玩笑的传统随着现代媒体形式的发展而不断演变。报纸、广播、电视台和网站都参与了这一传统,使
4月1日成为
人人都需要警惕的日子。
evolve [i
ˈ
v
ɒ
lv]
vt
&
vi
进化;逐渐演变
on one’s guard
警惕;提防
On April 1st, 1905, for example, a German newspaper wrote that thieves had dug a
tunnel underneath
the US Treasury and stolen $268 million in silver and gold.
例如,
1905年4月1日,一家德国报纸写道
:盗贼在美国财政部的地下挖了一条隧道,偷走了价
值2.68亿美元的金银。
tunnel [
ˈ
t
ʌ
nl]
n
[C]
隧道
underneath [
ˌʌ
nd
əˈ
ni
ːθ
]
prep
在……下面
其中一个比较著名的恶作剧发生在
1957年,当时英国广播公司播出了一段视频,
放的是瑞士的收割机从树上和灌木丛中采摘意大利面,并称该地当年
“
意大利面大获丰收”。
air [e
ə
(r)]
vt
&
vi
播放;广播
spaghetti [sp
ə
ˈɡe
ti]
n
[U]
意大利面
exceptionally [
ɪ
k
ˈ
sep
ʃə
n
ə
li]
adv
非常;极其
heavy [
ˈ
hevi]
adj
量大的
NPR has gotten in on the fun too. In 1992, the show Talk of the Nation ran a
hoax story
in which Nixon — played by Rich Little — announced he was running for president again with the
slogan
“I didn’t do anything wrong, and I won’t do it again.”
美国国家公共电台也加入了进来。1992年,《国家论坛》节目播出了一个恶作剧新闻,在这个新闻中,由瑞奇
·
利特尔扮演的尼克松宣布,他将再次竞选总统,他的口号是
“我什么也没做错,
我以后也不会再犯错
”。
hoax [h
əʊ
ks]
n
[C]
恶作剧
story [
ˈ
st
ɔː
ri]
n
[C]
新闻
slogan [
ˈ
sl
əʊɡə
n]
n
[C]
口号;标语
2014年4月1日,美国国家公共电台发表了一篇题为《
为什么美国人不再阅读
?》
的新闻。这篇帖子在社交媒体上引发了激烈的争论,尤其是那些连链接都没点开的人讨论得尤为激烈。而真正点开了链接的人看到的却是: