你知道“故宫”“烤冷面”“杂交水稻”用英文怎么说吗?
你知道怎么用英语翻译“会当凌绝顶,一览众山小”吗?
你知道怎么用英语讲“盘古开天辟地”的故事吗?
你知道怎么用英语介绍十二生肖、二十四节气吗?
这些景点、美食、高科技、古诗、神话故事、传统文化、名人等中国文化元素的英文表达,都可以在“用英语介绍中国”这套书中找到。
点击购买☟
这套书旨在用英文“讲好中国故事”,不仅贴合当前考试的热点趋势,还能全方位提升读者在口语、翻译、阅读、听力等方面的能力。“用英语介绍中国”这套书既是学习中华文化的窗口,又是写作的素材库,是英语学习者不可或缺的读物。
《用英语介绍中国》(大众版)分为7册,生动形象地阐释了中国概况、人文历史、魅力城市、风景名胜、文化掠影、风土人情、民俗节日、名人科技、美食文化、韵文华章、中国烙印等众多中国内容,选材十分丰富,全方位展现了中国魅力。
《用英语介绍中国》(青少版)分为3册,由中国日报社旗下21世纪报社组织编撰,包括《用英语发现世界:文化篇(彩图版)》《用英语介绍中国:文化篇(彩图版)》《用英语介绍中国:故事篇(彩图版)》。
其中,《用英语发现世界:文化篇(彩图版)》内容涉及异国风貌、文学经典、神话故事、城市风光、节日习俗、大师巨匠、文化碰撞等;《用英语介绍中国:文化篇(彩图版)》内容囊括十二生肖、节日节气、国文经典、诗词赏析、旅游胜地、中华美食等;《用英语介绍中国:故事篇(彩图版)》内容涵盖创世神话、国学故事、中华成语、故宫往事、著名人物、大国工程等。
该系列图书选材丰富,图文并茂,兼顾了书籍的知识性、趣味性和可读性,是中学生、大学生、上班族和英语爱好者不可多得的阅读、写作、翻译素材库,同时也是一个知识宝库。
本套书精选贴近读者生活、富有鲜明时代特色的文章,篇幅简短、难度适中、语言精练、用词准确,为读者提供地道、优质的英语学习素材,有助于读者在短时间内掌握各种中国元素的英文说法,让读者于阅读中体味中国文化之美,于阅读中掌握英语之道。
比如在《用英语介绍中国地理人文》中对“故宫”的形容,就很实用地道,值得大家反复背诵:
The Palace Museum
The Palace Museum, also known as the Forbidden City, is the imperial palace of the consecutive Ming (1368-1644) and Qing (1636-1911) dynasties. The magnificent architectural complex, as well as vast holdings of paintings, calligraphy, ceramics and other antiquities of the imperial collections, makes it one of the most prestigious museums in China and the world. The Palace Museum is a national 5A tourist attraction.
参考译文:
故宫博物院,又称紫禁城,是明(1368 年—1644 年)和清(1636 年—1911年)两个朝代的皇宫。宏伟的建筑群,以及大量的绘画、书法、陶瓷和其他皇家收藏的文物,使其成为中国乃至世界上最负盛名的博物馆之一。故宫是国家5A 级旅游景区。
比如在《用英语介绍经典诵读》中对古诗《望岳》的翻译,就很值得在朗诵中直接借鉴使用:
Overlooking on Mount Tai
How about the view of Mount Tai?
In Qi and Lu it spreads boundless green.
Nature pools all wonders and beauties,
Its south-north dividing dusk-dawn.
Layers of clouds clearing up my chest,
I pop my eyes to gaze at homing birds.
Only when climbing up the crest,
Can I dwarf other peaks around.
古诗原文:
望岳
杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
比如《用英语介绍中国高频100话题》中关于“秦始皇”来历的描写,语言精炼,用词准确:
Origin of “Qin Shi Huang”
When Ying Zheng unified China, he considered his achievement ( 成就) surpassing the legendary “San Huang (three emperors)” and “Wu Di (five sovereigns)”. He created a new title for himself: “Huangdi” together with “Shi (means the first)”, hence get the name “Qin Shi Huang” or “Qin Shi Huangdi”, which means he was the first emperor of China. He hoped his descendants would follow in his steps to rule the country for eternity.
参考译文:
“ 秦始皇”的来历
嬴政统一中国后,他认为自己的成就超过了“三皇”和“五帝”,自己给自己创造一个名号:“皇帝”与“始”(第一个)加一起,变成“始皇帝”或“秦始皇帝”,意思是他是中国第一个皇帝。他希望他的子孙后代统治中国。
点击购买☟
《用英语介绍中国》(大众版)采用双语对照的阅读模式,并配有专业外教录音,助你用双语畅谈中国文化,一展中国风采。
《用英语介绍中国》(青少版)采用纯英文的阅读模式,并配有专业外教录音,助你养成直接用英语阅读和思考的习惯。
纯英阅读可以避免惯性阅读,打造纯英文语境,帮助孩子在阅读过程中加深单词记忆,培养英语语感和英语思维,摆脱中式英语的束缚;还可以帮助孩子提升阅读理解能力,在考试中更好地理解作者想要表达的意图。
同时还配有重难词注释和电子版的译文,英语基础不好的孩子也不用怕。这套图书充分考虑到了不同英语学习阶段的孩子的需求。
《用英语介绍中国》(大众版)适合初、高中学生、四六级(考研)考生、对外交流人员等使用。
《用英语介绍中国》(青少版)适合初、高中学生使用,可以按需选购阅读。不过,孩子还在上小学的家庭也可以考虑购入一套,在日常生活中把这套书用起来,因为它不仅能帮助孩子拓展课外阅读量,补充词汇,还能让孩子适应多变的考题,在英语考试中和同龄人拉开差距。
《用英语介绍中国》这套书,科学、系统地将中国文化的深厚底蕴与英语学习结合了起来。它既是文化教育的桥梁,也是英语学习的利器。无论你是对中国的历史、名胜古迹感兴趣,还是想探索中国传统美食和节日的英文表达,又或是需要向外国朋友介绍中国,都可以翻开这套书看看。它不仅是一部学习资料,更是一部文化的盛宴,值得每一位英语学习者细细品味、深度吸收。如果你对这套书感兴趣,就来山海风物市集,把这套书带回家吧!
点击购买☟
广告