Since the financial crisis, however, the IMF has had to revise down its forecasts over time every year since 2010 (see chart). The fund’s spring forecasts for the coming year have turned out to be over-optimistic in the past three years.
然而自经济危机一来,从2000年起,国际货币基金组织不得不渐渐每年修改其预测(见表格)。在过去三年,该组织对来年经济的春季预测结果是过于乐观。
Christine Lagarde, the IMF’s boss, recently conceded that economic growth in the past six years has been “disappointing”, but held firm in her belief that the world economy was turning. Hence the positive revision to its global GDP forecast—
albeit
by just a tenth of a percentage point.
国际货币基金组织的总裁克里斯蒂娜•拉加德最近承认过去六年经济增长一直“差强人意”,但是坚持她的信念,相信世界经济正在回转。因此,对全球GDP预测的乐观看法—尽管只有百分之十分之一。