语言问题,想必是大多数留学生刚来美国时感到无法融入の痛的最根本原因。听着美国同学之间小嘴叭叭说得飞快,自己好不容易卷出来的托福口语25+,在真实的谈话面前不攻即破,
张嘴瞬间就啊吧啊吧起来了!
难道,因为说话有口音、语言不顺,就应该成为美国大学社交“边缘人”吗?
下面,就来听听一位和语言挣扎很久的留学生的自述。
在国内读高中的时候,我一直以为我的英语口语已经算非常不错了!
从小看美剧、后来又爱上配音的我,喜欢
模仿剧里各种各样的口音
;每当用流畅的美式口音,吐出一串儿和原声以假乱真的台词的时候,都会让我“颅内高潮”好一阵子!
因为口语好,我也成为了大家眼里那个
最能说的那个社交恐怖分子
:
我参加了大大小小不少辩论赛,用大段大段的情感appeal judge是我拿下不少冠军的秘诀;
我常常代一些口语不太好的同学去问外教问题,有时候背负着帮全班和外教交涉能不能考试curve的重大任务的我,成为了“全村的希望”;
我也是那个年级里为数不多拿下托福口语满分的“传说人物”......
就这样,当我到了现在的大学里的时候,本来也以为我
会借着这一口流利的美音
,过上美剧里那种
被朋友环绕
的日子。
然而,现实和我想得却不太一样。
第一节课,尽管身边的大家大多都不认识对方,但开始闲聊的时候都语速飞快。你叫什么名字?你从哪里来?天哪我姐姐/朋友/祖上XXX代也去过那里的!/是哪个城市?/ohhhh没错我听说过......
我也试着和身边的人social,但是每次在对方的连珠炮发言下
都会不自觉卡顿
。而轮到自己发问时,都发现要
重复好几遍
,对方才能听懂。
原本让我自豪的“流利美音”,好像失去魔力了——毕竟,能
正常
讲
话
,不是很正常的事情吗?
而接下来几天,初来乍到的我,不免因为人生地不熟还闹了好几次英文笑话:
想去office hour 和教授套近乎,刚敲门嘴瓢说了句,“
Sorry to borrow you
”;
点餐时,菜单上一个名字都叫不出来,在服务员不耐烦的表情下紧张兮兮地说着“
This one, that one, no no no this one
,”千辛万苦拿到手,刚咬下第一口,呸呸呸好难吃;
还有更社死的:对着来讨论问题的组员大声问,“
What’s your problem
”;路上碰到人问What’s up卡了半天不知道咋回;食堂大妈打完饭说了一句,“Enjoy”,脑子一抽回了个“
You too
”......
就这样,本就有点高敏感的我,发现每次只要开口和人说话,
都要重复好几遍
,交流也变得很费劲。
一些比较nice的教授和课友,和我说话时,会尽力掩饰脸上的困惑。但被我察觉这点后,只会觉得更加伤人:我在他们眼里,不会是个
连话都不会说还听不懂、需要迁就的
低智人类吧?
渐渐地,我不再愿意开口了。
从社牛变成社恐之后,我发现,正因为我没法和别人一样流畅的交流,很多社交/沟通的机会也都轮不到我。
比如说,
小组讨论
。
分到同一个组的两个白人姐姐讨论起来,叽叽喳喳进度过的飞快,project的每一小问一两轮讨论就能达成共识。
就算她们会问我anything to add,但每当我有点儿磕巴地说完自己的观点,在她们“What do you mean”的追问下,我总会感觉
自己就是拖慢进度
的那个。
害,说不定我是纯纯没看懂题目呢?索性
跟着点头
就完事了。
比如说,
和教授的交流。
看着别的美国同学熟稔地和教授从当下最火的Netflix剧集,扯到自己的七大姑八大姨,你一句我一句的,热闹极了,我也跃跃欲试。
然而,当我上前和教授表达自己的想法时,语言却是那么的浅显,基本只是把课上提到的某个东西拿出来重述了一遍。教授带着礼貌的微笑频频点头说着,“Exactly”, “Good point”,然后
对话就到此为止
。
比如说,
日常和其他同学相处
。
明明能听得懂身边同学激烈聊着的一个话题,甚至就在讲自己也在追的一个剧,然而多数时间大家的语速太快,根本插不进去;哪怕好不容易说了一句话,也会碰到短暂的冷场。
不管在朋友那里聊得多嗨的美国人,和我独处时,简短说了两句话就没有话题聊了。
沉默是今夜的康桥。
这是
一种歧视
吗?可是,身边的大家都这么友善,只是自己能感到暗戳戳的区别对待而已。是不是我太敏感了呢?
看着身边朋友们,纷纷po出和肤色各异的同学们出去玩儿的日常,还在大部分是美国人的社团里拿下了leadership role,我想,归根到底,大概还是我自己
语言基础不行
吧。谁会愿意和话都说明白的人玩儿呢?
他们根本就不知道,我用中文说话,会是另一个人格。
因为越来越不爱说话的缘故,我和那些“popular kids”的圈子也越走越远了。而因为“默认”自己语言不好,我还去上了一节专门给ESL(English as Second Language)的同学们开的写作课。
本来以为这节课会是那种“差生开小灶”,没想到从分享其他ESL同学的案例里,我却发现了超级多很有意思的ESL同学闹的“笑话”:
比如来自南美、母语是西语的同学说话会更加跳脱,还喜欢
一会儿一个比喻
,结果写的东西里呈现出来的经常让人有点儿跟不上思路;
“印度英语”喜欢把“Uncle”, “Aunty”当成后缀用,叫年长的邻居、远房亲戚、甚至陌生人的时候往往会加个“XXX Uncle”, “XXX Aunty”;但是叫自己真正的叔叔阿姨的时候又不能带全名+uncle/aunty,不然就是不礼貌;
意外地,我还了解倒特别多针对东亚ESL写作者的共同点的分析,每一个都让我感觉无比熟悉:喜欢莫名其妙不带quotation地
引用一句俗语
(“古人曾经说过......”);避免直接地举出自己的观点,
能绕弯子尽量绕弯子
,不然看起来像在自吹自擂;比起反驳,更喜欢分析某个观点
为什么有道理
......
当我以为教授要告诉我们怎么避免这些“ESL笑话”的时候,教授抛出一个问题:
难道这些“差别”,就注定是必须要纠正的错误吗?
每一个多语言者说的话、写下的语句里,都带着自己所属的文化的积淀。如果因此就全盘否定,不也是一种
文化霸权主义
?
还在把所谓“标准”,“完美”的英语,当成自己能融入欧美社会的标准?
拜托,带英帝国已经亡了!
再说了,美国最开始就是一个由来自世界各地的移民组成的国家,今天的美式英语以及文化,都是这些移民们贡献的,根本就没有什么
标准语言、标准口音
一说。
读着这些,我突然觉得没那么孤独了:不仅是中国留学生,除了少数极有天赋的语言学习者,来自全球各地的二外人们,都面对着一样的问题。
我还开始注意到,在能理解的前提下,
口音并不能决定大家能结交什么样的朋友。
我见过操着一口几乎让我听不懂的印度腔的小哥,成功地导了一部由全native卡司的电影作品;
也见过带着浓重京味儿英语说话的学姐,最好的闺蜜,是一个这辈子都没出过自家非常white的南方村里美国女生。
那些和你气场不合的人,就算你能再流利地说对方的语言,也是南辕北辙。而真正的友谊,是需要双方都主动地
带着好奇和同理心
去了解对方,才能形成的。
不再在意别人怎么看待我的口音和flow之后,我的社交内耗好像被治好了。
我依然热衷于在配音中模仿各种各样的口音,依然为溜出嘴的无比顺畅的一个表达而感到惊喜,但并不是因为它们有多“标准”——只是因为感到
语言表达居然能有这么多的方式
,也太神奇了!
至于社交,我也慢慢变得佛系:有想法就说,别人听不明白,我就
放慢语速重复一遍
,或者
耐心解释
。如果确实没话题聊,我也不勉强。
但我依然保持着每天听听新闻、看看最新的美剧的习惯,这样至少偶尔爆出一两句能引起哄堂大笑的金句。我也逼着自己一节课至少要发言个两次,毕竟,
ESL人必须捍卫自己的发言权
,不然教授怎么会了解我们的想法呢?
反倒是这样,我陆陆续续交到了一些能说得来的朋友:一个美国人课友兼吃饭搭子,后来我还感恩节被邀请去ta家里了;一个来自非洲的留学生,常常约我周末一起去周围爬爬山钓钓鱼;还有一个会一点中文的ABC朋友,是个二次元,我们经常玩儿一些东亚和美国文化碰撞的烂梗,一起做饭追番......