专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
恶魔奶爸  ·  为什么黄晓明就好叶珂这口? ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3070:What to know ... ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3068:I lift up ... ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

BBC英语六分钟|古代信鸽

可可英语  · 公众号  · 英语  · 2017-04-25 15:30

正文

【新朋友】点击标题下面蓝字可可英语加关注

【老朋友】点击手机右上角图标转发分享内容



【听音频,也可猛戳左下角“阅读原文”】

This is 6 Minute English from BBC Learning English. com.

这里是bbclearningenglish. com英语六分钟节目。

Callum: Hello I'm Callum and this is 6 Minute English. With me today is Neil, hello Neil.

大家好,我是卡勒姆,这里是英语六分钟,今天和我一起主持节目的是尼尔,你好,尼尔。

Neil: Hi Callum

你好,卡勒姆。

Callum: In today's programme we're going to be looking at an interesting story of war, secret messages, codes and

在今天的节目中,我们将讨论一个有趣的故事,该故事是关于战争、密电、代码,还有……

Neil: And, and what?

还有什么?

Callum: Pigeons.

鸽子。

Neil: Pigeons?

鸽子?

Callum: Yes, pigeons.

对,鸽子。

Neil: Those birds that are everywhere in London?

那种在伦敦随处可见的鸟?

Callum: That's it.

是的。

Neil: Well, what do they have to do with war, secret messages and codes?

鸽子和战争、密电还有代码有什么关系呢?

Callum: Well, we'll find out after today's question. A question about codes. Who is the first person recorded using written codes to keep his or her communications secret? Was it Roman emperor, Julius Caesar, English king, Harold or Egyptian pharaoh, Tutankhamun?

看完今天的问题,咱们再去寻找答案。今天的问题与代码有关。据历史记载,谁是第一个用代码来保证通信机密的人?是罗马帝皇尤利乌斯·凯撒,英国国王哈罗德,还是埃及法老图坦卡门?

Neil: I have no idea whatsoever. So I'm going to go for the English king, Harold. For no reason at all.

这我可真不知道。我就选英国国王哈罗德吧,纯粹是瞎猜的。

Callum: OK. We'll find out if you're right at the end of the programme. Now, back to the pigeons.

好的,在节目的最后,我们再看你是不是答对了。现在我们回到鸽子的话题上。

Neil: Yes, I am intrigued.

好的,我对这个话题很感兴趣。

Callum: It all started when a man was cleaning out the chimney of his house in the south of England. In the rubbish from the chimney he found a pigeon's leg. Attached to the leg was a small container and inside the container was a message written in code. From details on the paper it was clear this was a military message from the Second World War.

这起源于英国南部,一个人在清理房子的烟囱时,从烟囱的废墟里发现了一只鸽子腿,腿上绑着一个小容器,容器里面有一个用代码编写的信息。从纸上的具体信息来看,很显然这是二战时期的军事信息。

Neil: Were birds really used to carry messages during the Second World War?

在二战时期,人们真的用鸟来传递消息吗?

Callum: Well here's BBC security correspondent Gordon Corera answering that question and also explaining why. What reason does he give?

下面是BBC安全记者戈登·科雷拉的回答,以及他对该问题的解释。他给出的理由是什么呢?

There were important messages carried by pigeon. Particularly, the theory is, that this might have been an army unit, in Europe, on the move, and it was on the move and basically it was moving so fast it couldn't put up an aerial for a wireless transmission to be sent so they would quickly release a pigeon with a quick message.

鸽子确实被用来传递重要信息。特别是在欧洲,一个军队在行军过程中就会用到,在军队快速前进时,由于无法架设天线来传输无线信息,他们就放出一只鸽子来快速地传递信息。

Callum: So why would they use a pigeon, rather than the radio?

那他们为什么要用鸽子,而不用无线通讯设备呢?

Neil: He says that when an army unit was moving fast they might not have had time to put up an aerial and it would have been quicker just to release a pigeon with a message. Of course pigeons can be trained to fly back to a particular place.

他说军队在快速行进时是没有时间架设天线的,更快捷的方式就是用鸽子来传递消息。当然,受过训练的鸽子能够飞回到特定的地点。

Callum: That's right and in fact the military used over 250, 000 pigeons to send messages during the Second World War.

确实如此,事实上在二战期间,军队使用了超过25万只鸽子来传递消息。

Neil: So what was the message that the pigeon was carrying?

那鸽子传递的是什么消息呢?

Callum: Ah, well, the truth is, they don't know, they have no idea.

事实上,人们根本不知道该消息是什么。

Neil: What, even with all the power of modern computers and the best minds.

什么?即便使用最先进的电脑和最聪明的大脑也无法破解吗?

Callum: Yes, here's Gordon Corera again talking about the message. What word does he use to describe the process of understanding a code?

是的,下面是戈登·科雷拉对该消息的描述。他使用了什么单词来描述破解代码的过程呢?

They've been looking for a few weeks, the truth is that it was designed not to be cracked easily.

他们花费了几个星期来寻找答案,结果是这个代码并不容易被破解。

Callum: What word does he use, Neil?

尼尔,他用了什么词呢?

Neil: He says the code was designed not to be 'cracked' easily. We use the verb 'to crack' when talking about codes.

他说这个代码并不容易被'cracked'(破解)。当我们说到代码时,经常用'to crack '这个动词。

Callum: So, the code is designed not be cracked easily. Let's hear a little bit more about what kind of code it might be. Here's more from the BBC's Gordon Corera who mentions one of the ways this code might have been created.

所以这个代码不容易被破解,那我们再来深入了解一下这个代码吧。BBC记者戈登·科雷拉提到了创建这一代码的一种方法,我们一起来听听。

One is using something called a one-time pad which is a technique where you apply a random key to a code and if you keep that secure and it's truly random, it is basically unbreakable.

一种方法叫做单次密本,你随机创建一个破解某密码的方法,如果你将破解方法保密,那破解该密码的方法就成了随机的了,基本上是无法破解的。

Callum: What kind of code is he talking about here?

他所说的是哪一种代码呢?

Neil: A code created with what's called a 'one-time pad'. As I understand it, if you think of a code like a lock, what do you need to open a lock?

是一种被叫作'单次密本'的代码。我理解的是,如果你把一个代码想象成一把锁,那么你需要用什么开锁呢?

Callum: Well you need a key to open a lock.

需要用钥匙来开锁啊。

Neil: That's right, and if you don't have the key and there is no record of what the key was like or who made it or where it was kept, you're going to have a problem.

对啊,如果你没有钥匙,而且也不知道任何关于钥匙的信息,不知道是谁制作的,也不知道它被存放在哪,那就麻烦了。

Callum: You won't be able to open the lock.

那你就打不开锁了。

Neil: Exactly. With a code created with a one-time pad there is only one key and it's only used once. After that, it's destroyed. Without the key you can't crack the codeit's an uncrackable or unbreakable code.

完全正确,一个通过单次密本创建的代码,只有一把钥匙,而且这把钥匙只能用一次。用过之后,钥匙就作废了。没有钥匙你就无法破解代码——这个代码就成了不可破解的代码了。

Callum: Gordon said that key should be random.

Gordon说破解代码的方法是随机的。

Neil: That's right. If something is 'random', it means there is no pattern to it. It's not predictable or repeatable. And, if the key is truly random they'll never be able to crack the code.

是的,如果某样东西是'随机的',那就意味着它无规律可循,也无法预测或复制。所以,如果破解方法真的是随机的,那这个代码就真的无法破解了。

Callum: Unless they find the key! And that's what they are hoping. Gordon Corera again. What information are they hoping to find to help them?

除非他们找到那把“钥匙”!这也是他们所希望的。他们希望找到什么样的信息来帮助破解密码呢?我们一起来听听。

What they are saying is without more contextual information, basically who the sender was who the recipient was, when it was sent and exactly the identity of the pigeon it may be impossible to crack it.

他们所说的是,如果没有足够多的相关情境——主要包括发信人是谁,收信人是谁,什么时候发送的,以及这只鸽子的确切身份,我们将无法破解该信息。

Callum: So what extra information are they looking for?

那么他们还在寻找什么其他信息呢?

Neil: They really need to find out who sent the pigeon, to whom it was sent and even the identity of the pigeon itself. That information might help them locate the key.

他们需要找出是谁放出了这只鸽子,是放给谁的,甚至要确定出这只鸽子的身份。这些信息能够帮助他们找到破解方法。

Callum: So I guess for the time being, the pigeon message will remain a mystery.

我想,信鸽所传递的消息暂时仍是个谜。

Neil: Well, perhaps not.

嗯,那也不一定。

Callum: What do you mean?

什么意思?

Neil: Well a man in Canada heard this story and he thinks he's got the code book to crack the message and he says it a much simpler code than has been thought.

一位加拿大人听到了这个故事,他认为他找到了破解这个消息的代码书,并表示这个代码比人们想象中的要简单的多。

Callum: Really?

真的吗?

Neil: But unfortunately, we don't have time to go into that now, but there is a link to the story on our webpage.

但遗憾的是,我们没时间再深入探讨这个问题了,但在我们的网站上会有相关链接。

Callum: Time now for the answer to the question. Who is the first person recorded using written codes to keep his or her communications secret? Neil, you said:

现在该揭晓问题的答案了。据历史记载,谁是第一个用代码来保证通信机密的人?尼尔, 你的答案是:

Neil: I said King Harold in England.

我说的是英国国王哈罗德。

Callum: And the correct answer is actually Emperor Julius Caesar. And there's in fact a Caesar Cipher, which is a kind of code which is attributed to Julius Caesar. It's a very simple one actually, that each letter is just moved three places along. So, instead of writing 'A', he wrote 'D'. And instead of writing 'B' it would have been 'E'. So perhaps not a particularly difficult code to crack. These days, anyway. Well, that's all from us today. Thank you very much Neil, goodbye.

其实正确答案是罗马帝皇尤利乌斯·凯撒。事实上有一种凯瑟密码,这种密码是利乌斯·凯撒发明的。实际上这种代码非常简单,每一个字母都依次向后移动了3个字母的位置。也就是 'A''D'代替,'B''E'代替。所以这或许并不是一个多难破解的代码。不管怎样,今天我们的节目要告一段落了。感谢尼尔来参加今天的节目。我们下期见。

Neil: Goodbye.

再见。

That was 6 Minute English from BBC Learning English. com.

以上是bbclearningenglish. com英语六分钟节目。


推荐文章
恶魔奶爸  ·  为什么黄晓明就好叶珂这口?
3 天前
清晨朗读会  ·  清晨朗读3068:I lift up mine eyes
5 天前
清晨朗读会  ·  渊源直播
3 天前
清晨朗读会  ·  渊源直播
1 周前
南都周刊  ·  高收入,都是睡出来的|忙 Day
7 年前
济宁大众网  ·  周末看海|来领父亲节福利啦~
7 年前