同为
国际关系硕士
,Jenny和Spencer都表示,今天一定要说
G20
!
大家知道
G20的
“G”
,到底代表什么?
各国领导人名字怎么念?
加拿大帅气总理,和中国还有一份特殊情缘!
G20的G是什么?
What's the G in G20? G20里这个G到底是什么意思?
答案是.......
It stands for "group". When you say G20, it sounds much more
powerful and mysterious
: 其实就是“团体”啦,不过说G20, 听起来有气势多了,而且还有几分神秘感
G20峰会
Summit: 峰会;山峰,山顶
Summit also means
the
top
of
the mountain
: 这个词也是
山峰的意思
Climb to the summit of a mountain: 爬到山顶
Jenny和Spencer都关心国际时政
Jenny和Spencer都是国际关系硕士毕业。
对国际大事、国家大事都特别感兴趣,可谓是两个
political junkies
(时政
爱好者)。
-
IR (International Relations): 国际关系
-
大家注意,
国际关系不是"International Relationships", 而是International Relations.
-
international affairs:
国际事务、国际时政
-
political junkie: 时政爱好者、关心时政的人
-
political buff: 政治迷
-
politico: 同上 (美国有个非常有影响力的政治新闻网站,就叫Politico)
We both did our
masters in International Relations
: 我们都是读国际关系硕士的
I've always been interested in politics and international affairs: 我一直对政治、国际时政很感兴趣
I'm the same way as you. I grew up in a military family. Politics were always part of the dinner table conversations: 我跟你一样,我家是军人家庭,家里聚餐总会讨论政治
I went to study politics thinking I wanted to
make a difference
in the world: 我学政治,就是抱着要改变世界的理想
The world is in
turmoil
: 世界很动荡
I realized the world has always been in turmoil: 其实
我后来明白世界一直都很动荡
I don't think I was
naive
to want to make a difference: 但我不觉得想改变世界的想法很幼稚
I think what we are doing at OpenLanguage is a form of International Relations:
我觉得我们在开言做的工作也是促进国际关系
We're
bridging the gap
between language and culture: 我们是在搭一座连接语言和文化的桥梁
安保很重要
With such an important event,
security is very tight
: 如此重大的会议,安保绝对要严密
奥巴马、普京、默克尔......
大人物都来啦!
Who's coming to the G20 Summit?
Everyone!
你可以用
这些词
形容大人物、大腕儿:
The who's who of the
international order
: 国际秩序的大腕儿
The whole shebang/the whole gang is here: 所有大人物都来了
这几个说法都特别地道。跟
native speaker
说
,
他们一定对你刮目相看
!
不过,这些说法很
口语;正式
的说法是
:
-
national leaders: 国家领导人
-
heads of states:
国家元首
总统、主席;总理、首相
虽然中文叫法因国而异,不过基本上英语谈国家领导人,就会用这两个词:
为什么日本、英国叫首相,不是总理呢?
卧虎藏龙的听众们,如果你们知道,快留言告诉大家吧!
但是,有个例外:
Germany is the only major country that uses the word "chancellor" instead of prime minister: 德国应该是主要国家里唯一用
chancellor而不是
prime minister称呼总理的
G20还有一个国王
Which country is that? 这是哪个国家?
It's a country with a lot of oil: 是个石油很多的国家
Oh, Saudi Arabia! 噢,沙特阿拉伯
还有头衔很长的欧盟领导人:
来,大家看看完整的G20各国领导人列表
各国领导人的名字,读音有奥妙
Angela Merkel is often pronounced
the German way
in English media: 默克尔的名字在英语媒体也常用德语发音念
It's
ahn-GAY-lah
: 这个G是发“格”的因
Abe Shinzo: 安倍晋三
Park Guen-hye: 朴槿惠
Vladimir Putin: 普京
Americans often make the "t" into an "n" sound: 美国人说"Putin"的时候,常把t变成n的音。
大家多听Jenny, Spencer念几遍,感受一下
帅气加拿大总理
G20各国领导人中,加拿大总理特鲁多
Justin Trudeau
绝对是
media darling
(媒体宠儿),这颜值:
My husband has a
man crush
on Justin Trudeau:我老公特别仰慕Trudeau
这两个词都是
调侃
口吻,指一个男人特别喜欢、特别欣赏另一个男人
He is such a
hunk
:他的确很帅
Hunk (名词 )/ hunky(形容词):
高大帅气
帅总理爸爸开启中加外交关系
特鲁多的爸爸也曾任加拿大总理,而且是加拿大人公认的最杰出的一任总理。
他们家族在加拿大的地位堪比
肯尼迪家族
在美国的地位。
Justin Trudeau's dad Pierre Trudeau
established diplomatic ties
with China in 1973 whenhe was the Prime Minister:
Justin Trudeau的爸爸
Pierre Trudeau1973年访问中国,中加建交
Now, the son is
following his father's footsteps
: 现在,子承父业,儿子作为总理访问中国
It's such a great
human interest story
: 真是个暖人心的故事呢
说到肯尼迪家族,Jenny做过他们的翻译
↓↓
Spencer曾在美国领事馆实习
Did you ever intern in any
government agencies or
NGOs
? 你有没有在政府机构或者非政府组织里工作过?
I interned at the
American Consulate
during the Shanghai Expo
:
上海世博会的时候,
我在美国驻沪领事馆实习过
I interned in
Public Affairs
: 我在公共事务部实习
Jenny做过前加州州长夫人Maria Shriver的翻译
她的前夫是施瓦辛格,叔叔是肯尼迪总统
When Arnold Schwarzenegger was the Californian
Governor
, he visited China with a Californian delegation: 施瓦辛格还是加州州长时,带代表团访华
"The
Governator"
: 施瓦辛格演过《终结者》系列(The Terminator), 他当州长时,大家就叫他 t
he Governator (
Governor+Terminator)
I was his wife (now ex-wife) Maria Shriver's
translator
when they visited China
: 我做他太太(现在是前妻), Maria Shriver中国行的陪同翻译
It was a truly
unique experience
: 真是一段与众不同的经历
I got to visit the American
Ambassador
's residence, but I could only stay in the garden because I didn't have security clearance: 还去了美国大使官邸,不过只能在花园里等,因为没有安保许可,不能进去
“
上有天堂、下有苏杭
”英语怎么说?
Spencer, your
translation
will make Jack Ma
envious
: Spencer, 你翻译得太好了,马云肯定也服你