专栏名称: 谈日录
给你一个不一样的日本。
目录
相关文章推荐
新京报评论  ·  “每人会用DeepSeek”,县委书记要求不 ... ·  15 小时前  
采采  ·  盘点搞笑沙雕新闻,你看过几个? ·  昨天  
CHINADAILY  ·  Sports丨Slot salutes ... ·  2 天前  
三亚广播电视台  ·  今天,三亚正式迎来…… ·  2 天前  
三亚广播电视台  ·  今天,三亚正式迎来…… ·  2 天前  
冷兔  ·  狗狗自己走都比你抱得更稳当! ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  谈日录

漫画 | 亮仔在中国:中日不同的汉字

谈日录  · 公众号  ·  · 2017-10-04 18:00

正文

作者简介



亮仔,来自日本。

2008年来到中国,现住在河南。

从2012年开始在 ameba博客 上发表 “在中国生活” 的系列漫画。


微博: 来自日本的亮仔


亮仔说


日本现代使用的汉字大多都来源于中国的繁体字,但是有些字虽然和汉字写法一样,但是意思却大相径庭,今天我想给大家介绍 几个我来中国后才发现的有意思的汉字单词。


文、图 | 亮仔


1.野菜


在日语中“野菜”通常是指蔬菜,而在中国是指在野外自然生长的菜。



如果一个日本人拜托一个中国人说想要吃“野菜”, 千万不要去野外挖菜,普通的蔬菜就好!



2.人参


蔬菜中还有一个 容易让人误解的就是 “人参” ,在日语中这两个字是指胡萝卜或者红萝卜。



有一次一位中国朋友看着菜谱做咖喱饭,看到里面要放“ 人参 ”, 他就真的放了人参。



后来他问我为什么日式咖喱是这种怪味儿!



3.股


有一次有一个同事说:“办公室有股味儿。”


我当时不知道“股”是什么意思,所以问同事这个字是怎么写的,因为有的时候 日本人可能听不明白,但是写出来汉字就明白得差不多了。



但这次他给我写出来的时候我也没有明白,在日语中“股”指的是胯下或者是屁股的位置。后来他们给解释我才知道 这里是当作量词在用。




4. 空巣


有一次我家隔壁搬来了新主人,我刚出门时一个打扫卫生的阿姨对我说:“你的新邻居是位空巢老人。”




在日语中, “空巢”的意思是——贼 ,所以我以为空巢老人就是“老贼”,顿时懵了!





除了这些例子以外,还有很多让我误解的单词, 比如“手紙”在日语中是信的意思,而“愛人”是情人、情妇的意思......



加上现在日本汉字里面也有很多 “和制汉字” ,就是后来在日本发明的汉字,举一些例子。


躾(教养、管教)

榊(杨桐树)

凪(风停、风止)


我在日本时没有刻意研究过汉字, 来了中国后感觉到了学习汉字的意义, 我想继续好好学习中文汉字,避免经常出现以上说的尴尬情况。









请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
三亚广播电视台  ·  今天,三亚正式迎来……
2 天前
三亚广播电视台  ·  今天,三亚正式迎来……
2 天前
不贱不散  ·  你还想往哪尿!
8 年前
中国企业家杂志  ·  京东市值无限逼近百度,BAT要变天?
7 年前