专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  译言

花物语|上天恩赐的打碗花

译言  · 公众号  · 国际  · 2016-09-02 16:53

正文

《花物语》是随笔作家 寺田寅彦 《自然与生物》中的一篇,乍看起来,像是一个自然生物观察笔记,其实不然,寺田寅彦是从对自然的观察这个角度出发,以故事的形式写下了他对生活的思考。



寺田寅彦还擅长绘画,这是他的《自画像》。


寺田寅彦(1878年~1935年):物理学者、随笔家、诗人,曾用笔名吉村东彦、寅日子、牛顿、薮柑子,著有《漱石俳句研究》、《寺田寅彦随笔集》等。1878年11月28日生于东京麹町区(今千代田区)。1896年进入熊本县第五高等学校读书,英语师从夏目漱石,物理师从田丸卓郎,受他们的影响,立志从事文学及物理学相关工作。1899年考入东京帝国大学物理专业,毕业后任教,于1916年起任东京帝国大学教授。


作为夏目漱石的得意门生,在第五高等学校就读期间,参与创办由夏目漱石主持的俳句诗社紫溟吟社。因其与夏目漱石的关系亲近,据说为作品《我是猫》中水岛寒月以及《三四郎》中野野宫宗八的原型。


在物理研究上,因其在地球物理学方面以及结晶解析领域的成就,于1917年获得东京帝国学士院恩赐奖。又因为其开了用统计力学来研究生活中物理现象的先河,因此这类研究又被称为“寺田物理学”。


他在从事物理研究的同时,还热心于随笔创作,被称为 将诗心和科魂“一体化”,创造出科学与文学相融合的独特文体。这本《自然与生物》,就是一部典型的科学随笔集。


但是不要期待读到学术类的专业文章,寺田的切入点总是在生活的点点滴滴中,甚至有些文章,是“借题发挥”,由植物之名来回忆生活。


在《花物语》中,作者写了几个童年的片段往事,和留下了深刻印象的小花。读起来清淡隽永,勾起人对童年自然环境的回忆。




《花物语》里有一篇讲的是打碗花,为什么叫打碗花呢?以前的父母常会跟小孩子说不要去摘打碗花,摘了它,就会摔碗。听起来好像它有很不好的寓意,但其实正好相反,它的花语是恩赐。


打碗花是喇叭花的一种,它总是在沙质 、沙砾质、砾石质土地中成长,花期是6月到7月,相传具有驱邪效果,所以 中国古代建筑上经常有它的影子。打碗花也可入药, 具备健脾益气,促进消化、止痛等功效。


寺田记忆里的打碗花,其实就是童年玩耍的代名词而已,时光逝去,花朵还在。


花物语之打碗花

记不清是几岁时,总之是我小时候的事。我家门前有一条浑浊的运河,名曰堀川。这条河在向上游半町[1]远的地方往左转弯,分流入旧城下的树丛之中。旧城对岸是一块很大的空地。维新前,这里曾是藩的训练场,而那时已归属县政府名下,闲置成了一块荒地。砂地上各色杂草丛生,四处开满了打碗花。附近的孩子都把这里当成游乐场。孩子们从破损的栅栏钻进空地玩耍,也不会受到斥责。







请到「今天看啥」查看全文