“当你想把一切的心情都分享给喜欢的人的时候,每一句话都是含蓄的在说我爱你。”
夏目漱石在学校当英文老师的时候给学生们出了一篇短文翻译,要求把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的“ I love you ”翻译成日文
学生二话不说翻手打出一招直译“ 爱してる(我爱你,阿姨洗铁路) ”,
一般来说这么翻译是没问题的对吧,但是夏目漱石说婉转含蓄的霓虹人是不会这么说的
学生疑惑,那应该怎么说?
夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说:
“ 月が绮丽ですね(今晚的月色真美) ”就足够了
服!
就算这是个逸闻,在下也不得不服
【月色真美】是由岸诚二监督、loundraw担当角色原案、feel.制作的原创电视动画,2017年4月6日开始播出,全12话。标题“ 月色真美 ”就是引用了夏目漱石将英文“ I love you ”翻译成“ 月色真美 ”的逸闻
讲道理虽然是个纯的不能再纯的恋爱番,这部番剧是17年春季番里KK最喜欢的一部
为什么?
一股清流啊!
打开番剧列表,一大堆卖肉的+一些战斗热血的+偶像番
这么纯纯的恋爱番真是难得
讨巧的日式小清新画风从很大程度上弥补了作画质量上的不足
至少一向看番画风至上的KK非常喜欢
这张当了好久的壁纸
配乐
这个就不得不听KK喊一句
“ 东山大法好!”了
【月色真美】的OP/ED还有插入曲都是东山奈央演唱的!
包括第三集中后部分男女主独处时的 BGM【初恋】
更多人可能听过玉置浩二的版本和村下孝藏的原版,亦或是早见沙织在【天降之物】里的翻唱版本
但是KK认为东山大法的这个版本才是最契合“ 初恋 ”这个主题的,原版的【初恋】充满了一种温柔回忆的感觉,东山版更多的是青涩,害羞
此时再搭配上画面,完美!
感同身受
好的作品能让人喜欢,很大一部分原因是因为大家在作品中看到了自己
越来越大的年纪伴随的是越来越厚的脸皮,进入社会之后会丢掉很多学生时代的东西
比如越过大半个教室的小纸条
比如同学之间的瞎起哄
比如不经意的对视就能脸红
比如翻来覆去却怎么都睡不着
相对于更为直白的一句 “ 我爱你 ”,也许【月色真美】才属于年轻的我们
豆瓣网友给了这部番剧9.0的高分,看来都是一群感同身受的人啊
以前觉得 “ 月色真美 ” = “ 我爱你 ” 很美好,但是并不明白这种含蓄除了文学贡献还有什么作用
直到KK看完【月色真美】之后再去寻找答案,对这段话深以为然
来自网友:江江江白裳
我觉得我去洗澡了,这瓶汽水很好喝,早上起床跟她发句早啊,今天作业很多,甚至是蚊子又叮我好几下,枕头矮了睡着腰酸背痛。。。
这些琐碎到不能再琐碎的事我都想告诉她,我才大概明白这句话不是什么没有意义的抒情,也不含蓄,反而直白的不能再直白
不论什么样的心情都想和你分享
“ 今晚月色很美,我先去洗澡了,今天作业好多,这瓶汽水很好喝,我很爱你。”
强烈推荐给各位水友
马上就是周末,一个通宵看完岂不美哉
全程傻笑着看完此番,心情都会变好,顺便,
KK新栏目尝试
每周五
推荐一些好玩的好看的好买的
希望大家多多滋辞
以上!