专栏名称: 译术人生
新达雅翻译专修学校是中国外文局旗下专业的翻译教育机构,直属于中国外文局教育培训中心,是经北京市教委批准成立的社会力量办学事业单位,专门从事多语种口笔译培训。 现开设有CATTI口笔译课程班 笔译名师班 北外高翻模式课程班 及世界名校翻译班。
目录
相关文章推荐
一条漫画  ·  不是老婆厉害,是我的头厉害 ·  3 天前  
一条漫画  ·  谁懂我昨晚有多害怕… ​​​ ·  4 天前  
鼠绘情报站  ·  海贼王1140话情报丨路飞索隆激战贾巴!新神 ... ·  5 天前  
鼠绘情报站  ·  海贼王1140话情报补充丨路飞贾巴对战细节曝 ... ·  5 天前  
鼠绘情报站  ·  海贼王1140话详细情报丨夏姆洛克准备抓捕巨 ... ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译术人生

在北外高翻学院到底是如何学习交传的?

译术人生  · 公众号  ·  · 2019-12-14 06:06

正文


2020
寒假 翻译课程

—— 高翻长成记 ——





2020
北外高翻交传寒假班
北外高翻模式课程


课地点: 北外高翻院


2020.1.15-2.19
200课时,20000元


扫码,回复 报名 信息:
2020寒假交传班+姓名电话

那么,交传班是如何学习的?
北外高翻模式学习!有何正解?




课程介绍



北外高翻交传班 由北京外国语大学高级翻译学院和外文局新达雅学校联合主办,依托 北高翻院翻译硕士专业(MTI)教学模式,以实践为优先,真实材料模拟授课,重点培养学生的高级口译实战能力,一线译员言传身教。


北外高翻交传班通过中英双向视译、中英双向交替传译、专家讲座、实践课程等教学内容,重点培养学生的高级口译实际操作能力。学员测试入学,分层教学,小班授课,保证学习效果。


北外高翻交传班 往届学员中有很多通过后续学习考过了一口和一笔,职业发展顺利,还有很多同学如愿考上国际名校如蒙特雷、巴黎高翻和纽卡等。


每天上课时间:上午9:00-12:00,下午13:30-16:30。

寒假休息时间:1月23日-31日、2月7和14日休息。




强强合作



北外高翻模式课程 由北京外国语大学高级翻译学院和外文局新达雅学校联合主办。北外高级翻译学院在翻译人才培养方面具备优良传统和卓越成绩,在国际上享有广泛的声誉。高翻学院是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员,联合国全球后备人才培养签约院校之一。


新达雅学校直属于中国外文局教育培训中心。中国外文局教育培训中心是中国外文局直属的国家级干部教育培训机构,承担着全国翻译行业和外宣行业国际化人才培养和专业技术人才继续教育的重要职责,被誉为翻译专业“后院校”教育的最高殿堂。新达雅学校1991年成立以来一直专业从事多语种口笔译翻译培训业务。近年来更积极拓展与海内外院校开展翻译人才培养和教学合作。



名师授课





李长栓

北外高翻学院教授,北外高翻副院长



笔译是口译的基础,
口译的最高境界是出口成章。


李长栓老师从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,擅长法律翻译。借用英语国家流行的简明英语(Plain English)指导汉英翻译,试图以最简单的语言解释复杂问题。通过联合国笔译考试。著作有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》等。




姚斌

博士,北京外国语大学高级翻译学院副教授,北外高翻副院长。



口译“不可儿戏”

学习口译:做狐狸还是做刺猬


姚斌老师多年担任高翻学院口译教师,有丰富的教学经验。多年从事口笔译实践,曾在不同场合为国家领导人温家宝、李克强、刘延东等提供过同声传译服务,长期从事口笔译理论研究,发表口译研究领域论文多篇。





杨昉

中国外文局教育培训中心特聘教师


在每段录音后让同学们对着机器做口译,

然后监听、并作点评。


同声传译员,北京外国语大学英汉同声传译硕士。具有多年同声传译,交替传译、会议组织及陪同经验。
学员曾留言说,杨老师幽默风趣,偶尔蹦出的吐槽非常接地气,我非常喜欢他的教学方式


张伊弛

中国外文局教育培训中心特聘教师


亚太交流与合作基金会与加拿大使馆签约口译。中国外文局资深讲师。乐视网签约笔译,Protranslating翻译公司签约编辑(远程)。口译笔译实战经验丰富。


江璐

北京外国语大学高级翻译学院讲师


跨文化传播博士、英汉同声传译文学硕士;英国牛津大学全球治理与外交专业理学硕士。为王毅部长、马来西亚总理、诺贝尔经济学奖获得者、法国总统奥朗德、林毅夫、发改委、英国大使馆提供交传服务。为“一带一路论坛”开幕式、“中英卫生政策对话”、“中美校长高峰论坛”、“世界020博览会”提供同传服务等。


郑宇

中国外文局教育培训中心特聘教师


中英同声传译。对外经贸口译硕士研究生,曾任职乐视控股集团总裁办同声传译,多年自由职业会议口译员。



牛一钧

中国外文局教育培训中心特聘教师



特别受学员喜爱的美女老师!



中英文口笔译员。欧盟驻华代表团官方注册译员、对外经济贸易大学中欧国际会议口译专业,获欧盟口译司认证。

交传班授课老师还有:底静、孙浩、邹洋洋更多深受学员喜爱的老师,详情可查看:
http://www.xindaya.org.cn/html/qwszr/index.html


课程设置





课 程 内 容



重点培养学生的

高级口译实际操作能力


北外交传班借鉴并吸收中国外文局教育培训中心长期交、同传教学的成功经验打造,通过中英双向视译、中英双向交替传译、专家讲座、实践课程等教学内容,重点培养学生的高级口译实际操作能力。


培 训 目 标



提升学员的

语言交互能力及现场反应能力


发挥北外高翻与外文局教育培训中心丰富的学习资源和教学优势,通过专业、系统的学习,一线译员的言传身教,培养翻译的专业素养和技能,快速提升语言交互能力及现场反应能力。



学 习 对 象



欢迎翻译爱好者参加学习!


六级/专四及以上水平;

希望考取全国翻译资格证书1级、2级口译的学员;

立志从事专业翻译领域工作的学员。









请到「今天看啥」查看全文