专栏名称: 赛门喵Simon
学英语,看到更大的世界!
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  2 天前  
英文悦读  ·  《哪吒2》海外预告片有哪些翻译亮点? ·  2 天前  
英文悦读  ·  为什么要说who ... ·  1 周前  
BetterRead  ·  应对AI挑战最简单的方法 ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3180:When Your ... ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  赛门喵Simon

孙杨的兴奋剂听证会,被翻译毁了……

赛门喵Simon  · 公众号  · 英语  · 2019-11-18 20:48

正文

刷微博看到孙杨在瑞士听证会上的总结陈词,还没反应过来,就先被他身边的翻译震惊了!



作为观众,我们都知道世锦赛上孙杨所遭受的强烈抵制。先是在颁奖典礼中,获得银牌的霍顿拒绝和孙杨一起领奖,站在领奖台外以示抗议。随后,美国等多国运动员都发表谴责孙杨的言论。处在那样的舆论风眼,孙杨承受了难以想象的压力。所以不难理解,在这场可以证明自己清白的听证会上,孙杨有很多话要说,要让世界了解事情的真相,还自己一个清白。


我感觉,这一切都被翻译毁了……



我刚点开视频的时候,能感受到孙杨内心的激动,在他慷慨陈词后,我真的是被他感染了。然而这些话经过翻译后,越听越不对,结结巴巴,充斥着大量语法和意思错误。


好吧,这时候我已经不奢求仲裁庭能感受到孙杨的委屈,因为他们可能要花一大半的精力去猜测孙杨到底要表达什么……


由于公众号只能上传腾讯视频,而现场视频无法上传,所以只能贴图


除了上面的翻译问题,听证会全程还有不少很低级的错误。比如 孙杨母亲在为儿子作证时,仲裁官员问:Y ou say your son went outside with the security guard to make sure they did not damage the blood tube, right?


而被翻成了:「您在陈词当中说,您记得当时您的儿子和小区保安走到房子外面来处理,把这个玻璃瓶打碎,是这样么?」


很显然,翻译完全搞反了法官的问题,法官问的其实是完全相反的意思(✔️您的儿子和保安走到屋外就是确保他们不会损坏血样试管,是么?)。考虑到孙杨的境地,这种低级错误显然非常不利。


我们知道,听证会上很多问题非常有针对性、涉及事情的大量细节的正反交锋,因此对翻译用词的准确度要求很高,否则不但不能为自己争取有利的情况,反而 很容易掉入对方的陷阱。


在听证会上,不断有在场的观众纠正翻译的错误,甚至在场官员也在发牢骚:



官员的抱怨已经很克制了,他这里委婉地用了translation,而没有用指向性非常明显的translator。


对方世界反兴奋剂联盟(WADA)的律师甚至怀疑孙杨可能是假借听不懂而故意回避提问。这位律师抱怨:You couldn’t tell if he was being monumentally evasive or if he couldn’t understand the questions. It was (不知道孙杨是在故意回避问题还是他压根就不明白问题是什么。我很难分辨这一点,因为翻译实在太糟糕了。)


这场听证会是国际体育仲裁法庭(CAS)成立35年来第二次公开直播的仲裁,外界罕见地有机会一窥法庭的工作细节。只是谁也没有想到,仲裁会竟然被翻译搞得支离破碎,这不免让人们质疑CAS的严谨性。


听证会后,《纽约时报》等媒体都做了相关报道:


听证会在翻译里不知所向


在听证会中,孙杨原本自带了一名翻译。可这名翻译表现的更加糟糕,双方完全不知所云。于是,双方一致同意才临时换了视频里这位WADA官员,她本身并不是专业翻译。


我看了这个视频,只能感到非常遗憾。我无法谴责视频中的翻译,毕竟她也只是临时救场,何况别人本来就只是一名WADA官员,并非专业翻译。我不能理解的是,如此重要的场合,事关自己一生名誉,孙杨团队为什么带一个业务素质这么差的翻译过去?不是自己给自己找麻烦吗?










请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
清晨朗读会  ·  渊源直播
2 天前
BetterRead  ·  应对AI挑战最简单的方法
2 天前
清晨朗读会  ·  清晨朗读3180:When Your Mind Can't Let Go (3)
4 天前
周国平  ·  我的房间和我都不需要知已
7 年前
猎云网  ·  透明,真实,自组织
7 年前