专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

BBC英语六分钟|公路之战

可可英语  · 公众号  · 英语  · 2017-05-23 20:40

正文

 【新朋友】 点击标题下面蓝字 可可英语 加关注

【老朋友】 点击手机右上角图标 转发分享 内容


【听音频,也可猛戳左下角“ 阅读原文 ”】

This is 6 Minute English from BBC Learning English . com .

这里是 bbclearningenglish . com 英语六分钟节目。

Alice : Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English : we'll be talking about a story in the news and learning some vocabulary along the way . I'm Alice and joining me today is Rob . Hi Rob .

大家好,欢迎来到 BBC 英语六分钟:我们将谈论一篇新闻故事并学习一些单词。我是爱丽丝,今天和我一起主持节目的是罗伯. 你好罗伯。

Rob : Hi there Alice .

你好爱丽丝。

Alice : Now , Rob are you a cyclist ?

罗伯,你骑单车吗?

Rob : Yes I ride a bicycle .

是的,我骑单车。

Alice : Even on the mean streets of London ?

在伦敦的穷街陋巷也骑吗?

Rob : I do indeed London streets are very dangerous for cyclists . Over 110 cyclists have been killed on the UK's roads in 2012, 13 of them in London .

是的——对于骑自行车的人来说伦敦的街道确实很危险。2012年,超110名骑行车的人死在英国的道路上,其中有13名是在伦敦。

Alice : That's quite a lot for one city . Although there are many cycle paths painted onto roads in London , bikes are rarely separated from the traffic . And many roads are very narrow . But some people think it's the cyclists themselves who are to blame for accidents . A documentary called 'The War on Britain's Roads' has been investigating the issue . Before we find out more , a question for you Rob . The website Bicycling . com has made a list of what it thinks are the best cities for cycling in in the world . Only one in the top five isn't in Europe . Can you guess where it is . Is it : a . Beijing , China b . Tokyo , Japan c . Bogota , Colombia

这对一个城市来说已经很多了。尽管伦敦的道路上画有很多自行车专用线路,但自行车却几乎没有从交通中分离出来。而且很多道路非常狭窄。但一些人认为骑自行车的人应对这些事故负责。一部叫做“英国公路之战”的纪录片正在对此进行深入调查。在我们继续探讨之前,罗伯,我有一个问题要问你。骑车网把世界上最适合骑自行车的城市进行了排名。在前五名中,只有一个城市不在欧洲,你知道是哪个城市吗? a ,中国北京 b ,日本东京 还是 c ,哥伦比亚波哥大?

Rob : I haven't a clue really . But at a guess I'd probably say Tokyo .

这个我还真不知道。我猜应该是东京吧。

Alice : As usual we won't hear the answer till the end of the programme . Now more about this 'battle' between cyclists and motorists on Britain's roads .

和往常一下,在节目的最后,我们再揭晓答案。现在我们继续谈谈英国公路上的这场自行车和机动车的“战争”吧。

Rob : Now come on Alice , is it really a 'battle' ?

不会吧,爱丽丝。应该不是真的“战争”吧?

Alice : Well some people think so . Here's Jan Etherington a journalist and comedy writer who thinks cyclists in London behave like gladiators in lycra that's the stretchy material a lot of cyclists wear .

但有些人确实是这么想的。记者兼喜剧作家简·埃瑟林顿认为,在伦敦骑自行车的人就像穿着莱卡的决斗士,莱卡是指很多骑自行车的人所穿的一种有弹性的布料。一起来听听她的解释。

It's not the mode of transport , it's the people . I think there are motorists and there are cyclists , who wake up in the morning not thinking if I can help somebody as I go along my way , but finding their inner gladiator . They immediately , in the cyclists case , put on the helmet and lycra and go out to war . And it's a minority , but it's the noticeable aggressive minority that I think the cycling community should recognise and address .

这不是运输方式的问题,而是人的问题。我觉得有些机动车驾驶者和骑自行车的人每天一大早醒来,想的不是在路上能帮助别人做些什么,而想着给自己找一个潜在的决斗对象。于是那些骑单车的人就马上带上头盔,穿上莱卡衣服,然后去外面准备决斗。当然只有少数人会这样,但正是这些好斗的少数群体应该唤起自行车协会的广泛关注。

Alice : Journalist Jan Etherington who thinks that cyclists are to blame for dangerous cycling . She thinks that some cyclists put on their helmet and lycra and go out to war .

记者简·埃瑟林顿认为骑单车的人应该为危险骑车行为负责。她认为一些骑单车的人带上头盔,穿上莱卡衣服,然后去决斗。

Rob : Ah but she did say that it's a minority so not all cyclists .

哈哈——但她也说这种人只占少数——所以并不是所有骑单车的人都如此。

Alice : Yes she said it's the aggressive minority the small number of cyclists who cycle in an aggressive manner .

是的,她说的是少数的好斗群体——少数骑自行车的人骑车时带有攻击性。

Rob : Aggressive ; so that's in a dangerous and challenging way .

好斗的,说的是以一种危险的、挑衅的方式骑车。

Alice : Yes . Jan Etherington







请到「今天看啥」查看全文