专栏名称: 老虎财富
金融行业最观点鲜明的阵地,坐看风云变幻。这里有金融大鳄,也有散户小白,这里有经济学家,也有草根网红。这里就是财富交流的乐土,大家统统放下架子,一起来看清这个世界。
目录
相关文章推荐
第一财经YiMagazine  ·  10月25日完整议程公布!| ... ·  3 天前  
第一财经  ·  2047人抢深圳192套房!买房者:只要选到 ... ·  1 周前  
洪灝的宏观策略  ·  “人生能有几回搏!”还有三周左右,就又到了我 ... ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  老虎财富

国人为脑残《变5》买单,老外却跪舔中国网文,还有人靠它戒毒!

老虎财富  · 公众号  · 财经  · 2017-07-02 12:20

正文

| 金融·理财·生活 |

金融圈生活方式发现者

来源:金错刀(ijincuodao



这几天,《变形金刚5》在国内火得一塌糊涂,直逼13亿票房!反观它在北美的票房仅仅是中国区的不到3分之一。中国人为《变5》撑起了一片天。

 


而我们花钱看国外烂片,老外们却被国内网文迷得七荤八素!

 

在美国,有个全球最大的中译英小说网站,叫“武侠世界”(Wuxia World)。上面没别的,全是中国网文!





创始人赖静平,是个美籍华人,美国名牌大学毕业,为了武侠苦学汉语,好好的外交官都不当,跑去翻译网文······



还顺便拯救了不少误入歧途的老外。有个叫凯文的老美,失恋后想不开去吸毒,戒来戒去戒不掉,读了半年网文后,戒了...


(网文猛于毒?)

不懂中文却偏爱武侠,学霸被金庸狂虐

赖静平1986年生于成都,3岁就随爸妈移居美国,几乎从小说英语。



一直到十几岁,他都只会些简单汉语,汉字也不识。

 

后来他看了古天乐版的《神雕侠侣》,粤语原声,中文字幕。剧里的打打杀杀他看得过瘾,但不知道其中缘由,把他急得火急火燎。



从那以后,他就上网找英文版金庸小说,但那时全靠网友自发翻译。有个香港人翻译《笑傲江湖》,看到令狐冲去少林寺救任盈盈,正要高潮,结果译者不干了!


这件事对他刺激不小,小伙决定:我要学汉语!

 

学了几年,他又觉得自己的汉语够用了,于是拿《天龙八部》练翻译,还取了个网名叫RWX(任我行)。



结果又被啪啪啪打脸...

 

《天龙八部》太难翻译!鸠摩智道破枯荣大师所参枯禅的那句,“有常无常,双树枯荣;南北西东,非假非空”,折磨了他三个小时,最后翻译成:

Eternal yet ephemeral, the twin trees wither and bloom.North and south, east and west, neither false nor empty.”

好好的外交官不当,跑去翻译网文,还胖了30斤

2008年,赖静平大学毕业,接着又考上美国外交部。


当外交官,他是准备干大事的。但新人需要磨练,所以他被派到签证处,成天窝在几平米小屋,把一个问题重复上百次:你去美国干啥?



他最爱的时光,还是下班后看小说。2014年,他看上了英文版《星辰变》,看完后那位译者建议他去论坛上翻译《盘龙》,于是他过上了白天外交官,晚上RWX的生活。

 

被金庸虐过之后,再来翻译网文,赖静平感慨:太TM容易了!英文版《盘龙》的粉丝越来越多,搞得主打日本轻小说的论坛全在谈《盘龙》,版主二话不说把他踢了...

 

所以赖静平就自己建了网站“武侠世界”,第一天点击量就破10万!



那时他不仅要上班,还得去中国和人谈版权,两头来回飞,网站里还有人留言催他,甚至打赏催他翻译,总之累得够呛。


(赖静平和唐家三少)

 

所以他一狠心,辞职!

能做到全球最大,是因为“天下小白是一家”

“武侠世界”能成为全球最大的中译英小说网站,圈粉几百万老外,有两个原因。

 

第一,翻译质量。

 

赖静平自己的翻译水平就不用说了,他还招募了一大批优秀译者和高级编辑。


 

赖静平知道,翻译质量是网站成功的基础。最后招上来的同事,以北美和东南亚汉语爱好者为主,英语都贼溜。

 

他说:“翻译是个累活。决定翻译一本书后,可能接下来两三年就耗在那了,必须得让他们选自己喜欢的内容。”



第二个原因,内容。

 

在“武侠世界”上,以仙侠、奇幻、玄幻等网文为主,这也是赖静平特意为之。

 

“太中国的东西,西方人会很难理解,金庸小说就是这样。但是仙侠、奇幻不同,它们的设定完全脱离现实世界,而且往往借鉴了西方的幻想小说和网络游戏,甚至主人公名字都是西方的,所以更容易有共鸣。”



不仅如此,网文的爽点很多,并且中外通杀,很容易让人入坑,因为“天下小白是一家”。

 

因为入坑太深,粉丝间会互称“道友”(Daoist),“六道轮回”“五行八卦”“三花聚顶”张口就来。再看看网站上的评论,个个像着了魔似的...


小目标:让老外自愿传播中国文化


赖静平从没把盈利排在第一位,但靠着读者捐助和广告,网站还挺挣钱。

 

当年他加入外交部,就有着“为中美关系做点贡献”的抱负,现在也算殊途同归。



更让他欣慰的是读者的反馈,让他知道这事没白做。他在网站上曾看到一个读者留言,说他爸爸一年前去世,他多次想自杀,是每天看“武侠世界”的小说,让他度过了最难熬的时光。


“在欧美地区,中国网文还属于小众亚文化,影响力根本比不上日本轻小说和动漫,也比不上韩国。日漫和韩剧今天的地位,是日本和韩国政府大力扶持十几年的结果。”

 

而赖静平现在能做的,就是继续走大众路线,他说:

 

“中国文化的确博大精深,

但文化输出不能太高大上。

欧美文化进中国难道是靠莎士比亚吗?

不是,靠的是好莱坞、美剧。

你首先得让外国人对中国文化有好感,

他们才会有自愿去探索和传播的一天。”


老虎财富转载自:金错刀ijincuodao

欢迎更多个人、媒体与企业与我们展开内容合作,请联系微信:lx930525注明“公众号ID+文章+合作/转载”@老虎财富(laohucaifu)  保留所有权利

聚焦雄安政策研究的公众号,全方位报道雄安新机会!