专栏名称: 新加坡眼
眼观新加坡国事家事大小事,一眼千年,一眼万里|网站:www.yan.sg |微博:新加坡眼 |Facebook:新加坡眼 Singapore Eye |联络我们:[email protected]
51好读  ›  专栏  ›  新加坡眼

内政部长尚穆根:新加坡的防空洞建在自家家里最有效

新加坡眼  · 公众号  · 新加坡  · 2024-11-08 19:11

正文


▲ 新加坡眼,点击卡片关注,加星标,以防失联


2024年7月2日,新加坡内政部长尚穆根在国会书面答复盛港集选区议员林志蔚副教授有关在住宅区建造民防公共防空洞的考虑因素。


以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:  

 

     

 林志蔚副教授(盛港集选区议员)向内政部长提问:

(a) 决定在特定住宅区内建造民防公共防空洞的考虑因素是什么?

(b) 在非成熟住宅区(如盛港和榜鹅)中缺少这类防空洞,是否因为组屋单位有内置防空洞?

(c)建屋局是否认为此类防空洞的安全性可与公共防空洞相当?


尚穆根(内政部长)先生:在战争时期,居民几乎没有时间寻求保护。相对而言,留在家中比在户外试图进入公共防空洞更安全。因此,自1998年以来,我们要求所有住宅开发项目的每个家庭单元都必须设有防空洞,或者在每层楼或建筑物楼梯内设有公共防空洞。

 

公共避难所,如地铁站、学校和社区中心的地下防空洞,目前主要供在室外进行基本活动的人员使用,如分发口粮和物资。


所有民防防空洞,无论是住宅还是公共防空洞,都是按照新加坡民防部队规定的技术规格设计的,可提供防爆炸和防碎片的保护。


我们认为住宅防空洞是最有效的保护方法,并将继续将其作为战争时期公众的主要避难手段。


以下是英文质询内容:



 Assoc Prof Jamus Jerome Lim asked the Minister for Home Affairs (a) what are the considerations behind the decision to construct a civil defence public shelter within a given housing estate; (b) whether the scarcity of such shelters in non-mature estates, such as Sengkang and Punggol, are due to the in-built shelters in HDB units; and (c) whether HDB considers such shelters as comparable in safety to the public shelters.

Mr K Shanmugam: In times of war, residents have little time to seek protection. It is relatively safer to remain at home than being out in the open trying to reach a public shelter. Therefore, since 1998, we have required all residential developments to have either a shelter in every household unit, or a common shelter on each storey or within the staircase of a building.

 Public shelters, such as at underground Mass Rapid Transit (MRT) stations, schools and community centres, are now mainly for those conducting essential activities outside, such as distributing food rations and supplies.

 All civil defence shelters, whether residential or public, are designed in accordance with the technical specifications set by the Singapore Civil Defence Force and provide protection against blast and fragmentation effects.

We have assessed residential shelters to be the most effective protection approach and will continue to adopt them as the primary means of shelter for the public during times of war. 



HQ丨编辑

HQ丨编审

新加坡国会丨来源


免责声明:

1.凡本公众号注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。

2.凡本公众号注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。




相关阅读


视频直播

新加坡眼旗下视频号你关注了吗?

点击下面视频,查看更丰富的内容!

直播等你来看,点击下方预约起来!


想第一时间了解新加坡的热点/突发新闻,可关注新加坡眼旗下“看南洋”微信公众号,同步下载新加坡眼APP,不失联。



点击文末阅读原文Read more
新加坡眼官网搜索更多关于新加坡的资讯