伏特加是从俄语中“水”一词派生而来的,是俄国具有代表性的白酒。
Vodka (водка in Russian, or “vod-ga”) is the national alcohol drink of Russia. Its name actually comes from the Russian word for water (вода or “vo-da”).
对于大多数外国人,伏特加只是一种度数极高、火柴一点就着的烈酒.
For most non-Russians, vodka is merely a potent - and highly flammable - form of liquor.
但在俄罗斯人,尤其是俄罗斯男人的眼中,伏特加能使他们更加强大。
But for Russians, especially men, they believe vodka makes you stronger.
在一些国家,伏特加还会成为盗贼偷盗时,优先考虑的下手目标。
Actually, vodka is also occasionally a target for thieves.
美国有线电视新闻网(CNN):价值110万美元的伏特加被盗
有些俄罗斯人见面时也会问候一下喝了没有,就像我们中国人见面时常问“吃了没有”一样,只不过他们不是说出来,而是用形体语言表达。
Just as the Chinese ask “have you eaten?” when greeting someone, Russians will ask “did you drink yet?” when meeting friends. This greeting is usually communicated via a gesture, rather than spoken.
他们会用右手拇指和食指合成一个圆,然后食指弹出,弹到下巴。
They will make a circle with the thumb and index finger of the right hand, and flick the index finger near their chin.
难怪常驻俄罗斯的外国人把伏特加比喻成俄罗斯男人的“第一妻子”。
No wonder foreigners who live in Russia describe vodka as every Russian man’s “first wife”.
俄罗斯政府报《俄罗斯报》的英文网站上刊登文章:《如何与俄罗斯人喝伏特加(且不喝醉)》
在当今世界,仍旧没有任何一个国家能够望其项背!
全俄每年要消费70亿瓶伏特加酒,平均每人每年消费40来瓶,其人均酒精消耗量比任何一个欧洲国家都要大。另有一项统计显示,平均每个俄罗斯成年男子每两天就会“干掉”一整瓶的伏特加酒。
伏特加酒是俄罗斯白酒消费业的主力军。
伏特加最早为15世纪晚期克里姆林宫楚多夫修道院里的修士所酿。起先,修士们酿酒所用的酒精要从热那亚进口,后来便逐渐开始采用本地用黑麦、小麦等谷物和绵软的山泉水生产的酒精。通过重复蒸馏、精心过滤,除去酒精中所含的毒素和其他异物,其酒清洌净爽,余味悠长。
根据彼得大帝所颁布的法令,沙俄士兵每天能得到两大杯酒。彼得大帝还建立了国家对伏特加生产的垄断机制,并用这笔收入负担战争经费。
身高超过2米的彼得大帝(Peter the Great)被认为是俄罗斯帝国最伟大的皇帝
十月革命后,苏维埃政权实行禁酒政策,列宁说:“伏特加和其他流毒会把我们领回到资本主义时代”
“Vodka and other poisons will bring us back to the age of capitalism.” -- Lenin
上世纪20年代中期,列宁撤消禁酒令以赢得民心。列宁下令生产“里科夫加”,此酒因酒精含量稍低(低于35°),所以较伏特加更为温和。
但列宁逝世后,伏特加又重新返回人们的生活中。
苏德战争打响后,斯大林宣布开放酒禁,好让战士们在冰天雪地的战壕里借酒驱寒。不少俄罗斯人至今还认为,苏联之所以能打赢纳粹,靠的是两样:伏特加和喀秋莎火箭炮。
Stalin lifted the ban on vodka after the Soviet Union declared war on Nazi Germany in the late 1930s, as it meant the Russian soldiers fighting in freezing conditions could keep warm by drinking vodka. Even today, many Russians still believe two things helped them beat the Nazis: Vodka and Katyusha rocket launchers.
勃列日涅夫对于人们饮用伏特加酒的管制也比较宽松。1970年初的一天,苏联外长安德烈·葛罗米柯从郊外的扎维多沃高官官邸返回莫斯科。那天,为他开车的是苏共总书记列昂尼德·勃列日涅夫。葛罗米柯开口说道:“列昂尼德·伊利伊奇,我们得管管伏特加了。人民就要全变成酒疯子了。”勃列日涅夫沉默不语。五分钟后,勃列日涅夫突然说道:“安德烈,俄罗斯人民离了这个什么也做不了。”在勃列日涅夫时代,伏特加在预算中贡献的数字从1000亿卢布增加到了1700亿卢布。
1974年勃列日涅夫访问古巴时,与古巴领导人卡斯特罗用碗畅饮。
伏特加酒之所以能成为俄罗斯民族的至爱,自有其道理。
这个民族不得不忍受极端严酷的自然条件,没有伏特加的日子是无法想象的。一位西伯利亚的生意人说:“俄罗斯的冬天是如此寒冷,零下50°是常有的事儿,如果没有伏特加,保证你在外面呆上不到半个小时就会被冻僵。”
2016年9月俄美外长会面前,俄罗斯外长拉夫罗夫给长时间等待的记者分发伏特加。
俄罗斯人喝酒的方式非常豪放,再烈的酒也是一口闷,然后紧握拳头,“哈”地一下吐出酒气,爽快异常。
Russians have a special kind of enthusiasm for drinking vodka. They will drain the glass, no matter how strong the alcohol, and then will clench a fist and exhale deeply to enjoy the energy from the vodka.
不过,俄罗斯民族喝酒的习惯注定了他们一直在天堂与地狱之间摇摆。
作为俄罗斯国酒的伏特加酒,不仅消耗了大量粮食,而且酗酒致使俄罗斯男人平均寿命变短,甚至每年都有4万人因酒精中毒死亡,成为人口负增长的原因。
Drinking too much vodka has led to a shorter lifespan for some Russians. According to statistics, more than 40,000 a year die from alcoholism, which is one of the main reasons for Russia’s negative population growth.
双语最新!习近平寄语香港二十岁成年礼:如竹苞矣,如松茂矣