快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
大家周末愉快!注意多喝水,出门戴口罩,临近考试预防流感哦~
Although
the list of White House pets
is
lengthy, (according to the Presidential Pet Museum,
an organization founded to preserve information and artifacts related to presidential pets
), the history is also littered with unverified tales and missing details.
据总统宠物博物馆(一个专门保存与总统宠物相关信息和文物的机构)的说法,虽然白宫的宠物名单很长,但它的历史上也充斥着未经证实的轶事和无人知晓的细节。
1.lengthy: very long, and often too long, in time or size
2.be littered with sth: to contain or involve a lot of a particular type of thing, usually sth bad
七年前,日本东京获2020奥运会和残奥会举办权。如今,已被推迟到2021年的东京奥运会能否在明年如期举行,引发持续的关注。
Thomas Bach, the president of the International Olympic Committee, this week
articulated
nothing but optimism for a glorious Summer Games next year in Tokyo, where the world, in his view, will reunite after conquering the coronavirus pandemic.
国际奥林匹克委员会主席托马斯·巴赫本周非常乐观地表示,明年东京将有一场盛大的奥运会,在他看来,届时全世界将在战胜新冠疫情之后到这里再聚首。
Yet nine months after the IOC and organizers in Tokyo agreed to postpone the 2020 Summer Games for one year, the level of uncertainty surrounding the event has barely waned, even as hopes for a successful Olympics have never been higher.
Will Japan open its borders, which have been largely closed since April, and allow the friends and families of Olympians, or any fans for that matter, to attend the Games? Will the Olympic Village, where most of the athletes and support staff usually live during the Games, function as a kind of
bubble
, with access to the city
cut off
? Will athletes have to quarantine either in their home countries ahead of the Games or in Japan once they arrive?
自四月以来基本上一直关闭着的日本边境能否开放,让奥运选手的朋友和家人或粉丝参加运动会?大多数运动员和后援工作人员在比赛期间居住的奥运村,能否起到某种透明隔离罩的作用,与城市本身隔绝?运动员开幕前是否需要在本国隔离,还是在抵达日本后隔离?
Japan has spent more than $12 billion preparing for the Olympics, although some estimates have put the actual figure at roughly $26 billion, including infrastructure projects. Postponing the Games for a year has cost organizers more than $1 billion. The IOC doubled its contribution to Tokyo organizers to $1.6 billion, to help defray the costs.
日本为筹办奥运会已经斥资120多亿美元,不过一些人估计,包括基础设施项目在内,实际花费在260亿美元左右。将奥运推迟一年已经额外耗费了主办方10亿多美元。国际奥委会将对东京组织方的拨款翻倍,增加至16亿美元,以帮助支付这些费用。
The overall budget includes $800 million from sales of some 7.8 million in tickets. For a typical Summer Games, overseas customers can account for roughly 30% of ticket sales. It’s hard to
gauge
just how substantial the financial hit to Japan will be with a dearth of overseas travelers to the Olympics.
奥运总预算中包括约780万张门票的8亿美元销售收入。对一届传统夏季奥运会来说,外国顾客约占门票收入的30%。由于来看奥运会的海外旅客数量大减,因此很难估计这对日本的经济冲击有多大。
本文节选自:The New York Times(纽约时报)
发布时间:2020.11.20
作者:MOTOKO RICH, MATTHEW FUTTERMAN
原文标题:Despite Uncertainty, Tokyo Olympics Promoted as Light at End of Pandemic Tunnel