专栏名称: 北京晨报
北京晨报【新闻热线】010-87955959
目录
相关文章推荐
气象北京  ·  森林体验指数预报(2024-12-9) ·  3 天前  
北京本地宝  ·  在北京,生日福利有哪些?附领取入口 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  北京晨报

【晨小号】《深夜食堂》“国产化”遇差评 再多明星也拯救不了生搬硬套的剧情、不伦不类的人设场景、一拥而上的植入广告

北京晨报  · 公众号  · 北京  · 2017-06-18 08:46

正文

《深夜食堂》开播6集,豆瓣评分经历了断崖式下滑,从播出当晚3.2到目前的2.3,蜂拥而来的一边倒的吐槽和调侃让“日剧翻拍”陷入空前的信任危机。其实,在《深夜食堂》之前,《求婚大作战》《问题餐厅》《约会恋爱究竟是什么呢》等日剧都曾被翻拍成中国版,也都出现了因为“生硬移植”导致的“排斥反应”,但没有一部像《深夜食堂》遭遇的质疑声如此之大,两集过后舆论近乎抓狂。这一方面说明日本原版《深夜食堂》的粉丝之多,同时也证明了他们对中国版期待之高。生硬照搬的不伦不类、演员的拙劣演技、尴尬的广告植入……观众们给《深夜食堂》提出了很多问题。导演蔡岳勋是台湾人,因为历史原因所处文化环境和日本比较接近,他此前的作品有《流星花园》《白色巨塔》,按说在翻拍日剧上是有经验积累的。相比那些提出“中国版《深夜食堂》就该是撸串、喝酒、吃毛豆”的不切实际的网友,蔡岳勋应该更懂其中的可操作性和落地性,但这次到了《深夜食堂》为何全部失灵?对于目前的媒体反馈,蔡岳勋可能也完全没想到。


本土化美食变广告

《深夜食堂》开播6集,豆瓣评分经历了断崖式下滑,从播出当晚3.2到目前的2.3,蜂拥而来的一边倒的吐槽和调侃让“日剧翻拍”陷入空前的信任危机。其实,在《深夜食堂》之前,《求婚大作战》《问题餐厅》《约会恋爱究竟是什么呢》等日剧都曾被翻拍成中国版,也都出现了因为“生硬移植”导致的“排斥反应”,但没有一部像《深夜食堂》遭遇的质疑声如此之大,两集过后舆论近乎抓狂。这一方面说明日本原版《深夜食堂》的粉丝之多,同时也证明了他们对中国版期待之高。生硬照搬的不伦不类、演员的拙劣演技、尴尬的广告植入……观众们给《深夜食堂》提出了很多问题。导演蔡岳勋是台湾人,因为历史原因所处文化环境和日本比较接近,他此前的作品有《流星花园》《白色巨塔》,按说在翻拍日剧上是有经验积累的。相比那些提出“中国版《深夜食堂》就该是撸串、喝酒、吃毛豆”的不切实际的网友,蔡岳勋应该更懂其中的可操作性和落地性,但这次到了《深夜食堂》为何全部失灵?对于目前的媒体反馈,蔡岳勋可能也完全没想到。


导演说

“其实每个单元一定有自己对应的食物。我一直觉得简单的食物是好的,我们想保持食物跟人物之间的互动关系,有些原版中的逻辑我也没办法很懂,在现场我们就会跟黄磊老师讨论很多。”导演蔡岳勋回应说,“比如说像鱼生饭,原本叫猫饭,这个食物不懂,开始改,到最后我们找出了一个手工做的鱼生饭,一块鱼煮好了之后,用手工把它做到变成鱼生,拌在饭上面,其实这也是中国人的一个食物。每个单元的故事的食物,希望能够匹配人物的性格,比如红烧肉,因为它食物的质性跟金士杰老师可以联动,给他一个很时尚的食材搭不了。为了和戴墨镜、穿黑西装的码头货运公司老板形成一个极端的对比,所以保留了原版中他吃红香肠这件事。我们会随着每个故事所需要产生的情感,让人物和食物联动,所以如果它的食物本身跟我们中国人食物不能连起来,我们就会更改。”


观众说


从目前的效果看,《泡面三姐妹》单元将食物从“茶泡饭”改成“方便面”显然无法得到中国观众的认同,在知乎上就有以下点评:“在日版中,加班到12点跑去居酒屋吃茶泡饭的女人,我们也能理解,因为毕竟茶泡饭是清淡的食物。


但是中国版中,12点跑去餐厅吃翻了几倍价格的泡面是有多想不开?为什么不回家烧点开水自己泡呢?”除了某方便面的强势植入,实在让人想不出别的理由,只是这种牺牲剧情合理性的硬性植入既影响到了作品,而且对商品本身而言也不见得有正向的广告作用。



核心价值观“落地”遇阻

截至目前,在中国翻拍的所有日剧中,《深夜食堂》的口碑是最差的,但话题度却是最高的,应验了那句“赢了话题,输了口碑”。“为啥不能拍一个撸串、喝啤酒、吃毛豆、吃麻小、吃火锅的中国版《深夜食堂》呢?”“为啥老板脸上还要有疤痕呢?”“为什么还是日式居酒屋呢?”以及网上开始流传起各种各样的中国特色的《深夜食堂》,在某个角落的苍蝇馆、某家路边的大排档,还有成都麻辣烫和沙县小吃……在那里上演着一幕幕人生的悲欢离合。

但是如果真的这样翻拍和改编,粉丝们就会答应吗?记者认为,肯定也不会。这大概就是任何翻拍剧的尴尬,照搬情节说你不动脑子、不接地气;大刀阔斧的改动又说你和原著关系不大,何不另起炉灶?而且日剧翻拍在改编上更是麻烦,因为日本版权方后续的监控非常严格,并非把版权卖出就一了百了。

苏有朋此前曾执导过根据东野圭吾小说改编的电影《嫌疑人X的献身》,他就提到,“跟日本版权交易非常困难,很多细节不能改,改每个都要签字。”蔡岳勋也表示,日方的确会有这样的要求,“所有剧本要审核,他们审核了之后,给我们意见,我们要回复。我们全新的故事剧本他们也会看。但是我觉得安倍(原著漫画作者)老师很好相处,他给我的要求就三个,不要动疤、不要有大菜、老板不要有背景。其他因为我表达得很清楚,我告诉他我了解你的核心价值了,我会保护核心价值,但是希望你能够了解我,为了要在这个大中国市场上去做,面对这么多观众,我必须把戏中没有讲的食堂外面的东西都拉进来,形态会有改变,不是一个情景剧,他也表示理解,为了市场做这些改变是有必要的。”

至于日版《深夜食堂》的核心价值到底是什么,蔡岳勋也和安倍进行过交流,“他说,《深夜食堂》就像一座日本路边常常会出现的小庙,所有的人经过那里的时候,当他累了,有可能在那里坐一会儿,也有可能带着很伤心的感受来到这里,想得到一点什么。每个人到这里目的不同,但是都会得到他们想要的结果跟休息就离开了,然后继续出发。我慢慢理解了《深夜食堂》其实有一个它想要传递的核心概念。”

但是这种核心价值到了中国版中,为什么就是让人觉得不接地气、脱离现实呢?深层原因还是一个民族有一个民族的文化,影评人卓别灵认为,“在美剧、日剧、韩剧的翻拍中,日剧是最没有希望翻拍成功的,因为日本人在这个星球上有着独一份的价值体系,低欲望,对矛盾冲突没兴趣,淡淡的就解决一切。”日剧早已过了国内观众最爱看的婆媳矛盾、闺蜜开撕、婚嫁育儿阶段,而是更多的去探讨人性、女权、三观的问题。这些“高大上”的命题放在国产剧的人物身上难免有失烟火气,就是说不出的别扭和莫名的不真实。


 • end • 

编辑 | sara

公众号:娱人节

长按二维码关注我们